Quran with English translation - Surah As-Sajdah ayat 16 - السَّجدة - Page - Juz 21
﴿تَتَجَافَىٰ جُنُوبُهُمۡ عَنِ ٱلۡمَضَاجِعِ يَدۡعُونَ رَبَّهُمۡ خَوۡفٗا وَطَمَعٗا وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ ﴾
[السَّجدة: 16]
﴿تتجافى جنوبهم عن المضاجع يدعون ربهم خوفا وطمعا ومما رزقناهم ينفقون﴾ [السَّجدة: 16]
Al Bilal Muhammad Et Al Their limbs forsake their beds of sleep, while they call on their Lord in fear and hope, and they give out of the sustenance which We have given them |
Ali Bakhtiari Nejad Their sides separate from the beds (as they get up) to call on their Master afraid and hopeful, and they spend (in God's way) from what We provided them |
Ali Quli Qarai Their sides vacate their beds to supplicate their Lord in fear and hope, and they spend out of what We have provided them |
Ali Unal Their sides forsake their beds at night, calling out to their Lord in fear (of His punishment) and hope (for His forgiveness, grace, and good pleasure), and out of what We have provided for them (of wealth, knowledge, power, etc.,) they spend (to provide sustenance for the needy and in God’s cause, purely for the good pleasure of God and without placing others under obligation) |
Hamid S Aziz Their sides draw away from their beds, they call upon their Lord in fear and in hope, and they spend (benevolently) out of what We have given them |
John Medows Rodwell Who, as they raise them from their couches, call on their Lord with fear and desire, and give alms of that with which we have supplied them |
Literal Their sides distances/becomes restless from the places of laying down (beds), they call their Lord fearfully and desiring/coveting , and from what We provided for them they spend |
Mir Anees Original Their sides keep away from their beds, they pray to their Fosterer in fear and in hope and they spend from that which We have provided them |
Mir Aneesuddin Their sides keep away from their beds, they pray to their Lord in fear and in hope and they spend from that which We have provided them |