×

Have they not seen how We drive water (rain clouds) to the 32:27 English translation

Quran infoEnglishSurah As-Sajdah ⮕ (32:27) ayat 27 in English

32:27 Surah As-Sajdah ayat 27 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah As-Sajdah ayat 27 - السَّجدة - Page - Juz 21

﴿أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا نَسُوقُ ٱلۡمَآءَ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡجُرُزِ فَنُخۡرِجُ بِهِۦ زَرۡعٗا تَأۡكُلُ مِنۡهُ أَنۡعَٰمُهُمۡ وَأَنفُسُهُمۡۚ أَفَلَا يُبۡصِرُونَ ﴾
[السَّجدة: 27]

Have they not seen how We drive water (rain clouds) to the dry land without any vegetation, and therewith bring forth crops providing food for their cattle and themselves? Will they not then see

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو لم يروا أنا نسوق الماء إلى الأرض الجرز فنخرج به زرعا, باللغة الإنجليزية

﴿أو لم يروا أنا نسوق الماء إلى الأرض الجرز فنخرج به زرعا﴾ [السَّجدة: 27]

Al Bilal Muhammad Et Al
And do they not see that We send rain to parched soil bare of herbage, and produce with it crops, providing food for their livestock and themselves? Have they no vision
Ali Bakhtiari Nejad
Or did they not see that We drive the rain to the barren land, then We bring out crops with it, that their livestock and themselves eat from it? Do they not see
Ali Quli Qarai
Do they not see that We carry water to the parched earth and with it We bring forth crops, from which they eat, themselves and their cattle? Will they not then see
Ali Unal
Do they not consider that We drive the rain to the dry land (bare of vegetation), and bring forth with it crops, of which their cattle and they themselves eat? Will they still not see (the truth)
Hamid S Aziz
Do they not see that We drive the water to a land having no herbage, then We bring forth thereby crops of which their cattle and they themselves eat; will they not then see
John Medows Rodwell
See they not how we drive the rain to some parched land and thereby bring forth corn of which their cattle and themselves do eat? Will they not then behold
Literal
Do they not see/understand that We, We drive the water to the land/Earth the barren/infertile , so We bring out/emerge with it plants/crops, their camels/livestock and them selves eat from it, so do they not see/understand
Mir Anees Original
Did they not see that We drive the water to the barren earth, then We bring out vegetation from it, from which their cattle and they themselves eat, will they not then see
Mir Aneesuddin
Did they not see that We drive the water to the barren earth, then We bring out vegetation from it, from which their cattle and they themselves eat, will they not then see
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek