×

It is not lawful for you (to marry other) women after this, 33:52 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Ahzab ⮕ (33:52) ayat 52 in English

33:52 Surah Al-Ahzab ayat 52 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Ahzab ayat 52 - الأحزَاب - Page - Juz 22

﴿لَّا يَحِلُّ لَكَ ٱلنِّسَآءُ مِنۢ بَعۡدُ وَلَآ أَن تَبَدَّلَ بِهِنَّ مِنۡ أَزۡوَٰجٖ وَلَوۡ أَعۡجَبَكَ حُسۡنُهُنَّ إِلَّا مَا مَلَكَتۡ يَمِينُكَۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ رَّقِيبٗا ﴾
[الأحزَاب: 52]

It is not lawful for you (to marry other) women after this, nor to change them for other wives even though their beauty attracts you, except those (captives or slaves) whom your right hand possesses. And Allah is Ever a Watcher over all things

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لا يحل لك النساء من بعد ولا أن تبدل بهن من أزواج, باللغة الإنجليزية

﴿لا يحل لك النساء من بعد ولا أن تبدل بهن من أزواج﴾ [الأحزَاب: 52]

Al Bilal Muhammad Et Al
It is not permissible for you to marry women after this, nor to leave them for other wives, even though their beauty attracts you, except any your right hand possess, and God watches over all things
Ali Bakhtiari Nejad
Women are not lawful for you from now on, and neither is exchanging them for other wives, even though their beauty impresses you, except those your right hand owns. God is watchful over everything
Ali Quli Qarai
Beyond that, women are not lawful for you, nor that you should change them for other wives even though their beauty should impress you, except those whom your right hand owns. Allah is watchful over all things
Ali Unal
Other women (than those just mentioned and those already married to you ) will not be lawful for you to take; nor, (seeing that they – your wives – have preferred God and His Messenger over the charms of the world) are you allowed to change them for other wives, even though their fineness should please you, except those whom your right hands possess. God is ever watchful over everything
Hamid S Aziz
It is not lawful to you to marry more women afterwards, nor that you should change them for other wives, though their beauty be pleasing to you, except what your right hand possesses and Allah is Watchful over all things
John Medows Rodwell
It is not permitted thee to take other wives hereafter, nor to change thy present wives for other women, though their beauty charm thee, except slaves whom thy right hand shall possess. And God watcheth all things
Literal
The women are not permitted/allowed to you from after, and nor that you exchange/replace with them (F) from wives , and even if their goodness/beauty pleased/marveled you, except what your right (hand) owned/possessed, and God was/is on every thing observing/watching
Mir Anees Original
Women beyond these are not lawful for you, nor (is it lawful) that you should change them for other wives, even if their beauty pleased you, except those whom your right hand possesses, and Allah is Vigilant over everything
Mir Aneesuddin
Women beyond these are not lawful for you, nor (is it lawful) that you should change them for other wives, even if their beauty pleased you, except those whom your right hand possesses, and God is Vigilant over everything
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek