Quran with English translation - Surah Saba’ ayat 1 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَهُ ٱلۡحَمۡدُ فِي ٱلۡأٓخِرَةِۚ وَهُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡخَبِيرُ ﴾
[سَبإ: 1]
﴿الحمد لله الذي له ما في السموات وما في الأرض وله الحمد﴾ [سَبإ: 1]
Al Bilal Muhammad Et Al Praise God, to Whom belongs all things in the heavens and on earth. To Him belongs the praise in the hereafter, and He is full of wisdom, acquainted with all things |
Ali Bakhtiari Nejad All praise belongs to God, the One that whatever in the skies and whatever on the earth belongs to Him, and all praise in the hereafter belongs to Him, and He is the wise and the well informed |
Ali Quli Qarai All praise belongs to Allah to whom belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth. To Him belongs all praise in the Hereafter, and He is the All-wise, the All-aware |
Ali Unal All praise and gratitude are for God to Whom belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth (for it is He Who has created them and sustains them); and for Him are all praise and gratitude in the Hereafter (as it is He alone Who will found it as an eternal abode for His servants). He is the All-Wise, the All-Aware |
Hamid S Aziz All praise is due to Allah, unto Whom belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth, and His is the praise in the Hereafter; and He is the Wise, the Aware |
John Medows Rodwell PRAISE be to God! to whom belongeth all that is in the Heavens and all that is on the Earth; and to Him be praise in the next world: for he is the All-wise, the All-informed |
Literal The praise/gratitude/thanks (is) to God who for Him (is) what (is) in the skies/space and the earth/Planet Earth, and for Him (is) the praise/gratitude/thanks in the end (other life), and He (is) the wise/judicious, the expert/experienced |
Mir Anees Original Praise is due only for Allah, to Whom belongs whatever is in the skies and whatever is in the earth. And in the hereafter (too) praise will be due only for Him and He is the Wise, the Informed |
Mir Aneesuddin Praise is due only for God, to Whom belongs whatever is in the skies and whatever is in the earth. And in the hereafter (too) praise will be due only for Him and He is the Wise, the Informed |