Quran with Hindi translation - Surah Saba’ ayat 1 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَهُ ٱلۡحَمۡدُ فِي ٱلۡأٓخِرَةِۚ وَهُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡخَبِيرُ ﴾
[سَبإ: 1]
﴿الحمد لله الذي له ما في السموات وما في الأرض وله الحمد﴾ [سَبإ: 1]
Maulana Azizul Haque Al Umari sab prashansa allaah ke lie hai, jisake adhikaar mein hai, jo aakaashon tatha dharatee mein hai aur usee kee prashansa hai aakhirat (paralok) mein aur vahee upaay jaanane vaala, sabase soochit hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed prashansa allaah hee ke lie hai jisaka vah sab kuchh hai jo aakaashon aur dharatee mein hai. aur aakhirat mein bhee usee ke lie prashansa hai. aur vahee tatvadarshee, khabar rakhanevaala hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed प्रशंसा अल्लाह ही के लिए है जिसका वह सब कुछ है जो आकाशों और धरती में है। और आख़िरत में भी उसी के लिए प्रशंसा है। और वही तत्वदर्शी, ख़बर रखनेवाला है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi har qism kee taareeph usee khuda ke lie (duniya mein bhee) sazaavaar hai ki jo kuchh aasamaanon mein hai aur jo kuchh zameen mein hai (garaz sab kuchh) usee ka hai aur aakherat mein (bhee har taraph) usee kee taareeph hai aur vahee vaaqiphakaar hakeem hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi हर क़िस्म की तारीफ उसी खुदा के लिए (दुनिया में भी) सज़ावार है कि जो कुछ आसमानों में है और जो कुछ ज़मीन में है (ग़रज़ सब कुछ) उसी का है और आख़ेरत में (भी हर तरफ) उसी की तारीफ है और वही वाक़िफकार हकीम है |