×

They worked for him what he desired, (making) high rooms, images, basins 34:13 English translation

Quran infoEnglishSurah Saba’ ⮕ (34:13) ayat 13 in English

34:13 Surah Saba’ ayat 13 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Saba’ ayat 13 - سَبإ - Page - Juz 22

﴿يَعۡمَلُونَ لَهُۥ مَا يَشَآءُ مِن مَّحَٰرِيبَ وَتَمَٰثِيلَ وَجِفَانٖ كَٱلۡجَوَابِ وَقُدُورٖ رَّاسِيَٰتٍۚ ٱعۡمَلُوٓاْ ءَالَ دَاوُۥدَ شُكۡرٗاۚ وَقَلِيلٞ مِّنۡ عِبَادِيَ ٱلشَّكُورُ ﴾
[سَبإ: 13]

They worked for him what he desired, (making) high rooms, images, basins as large as reservoirs, and (cooking) cauldrons fixed (in their places). "Work you, O family of Dawud (David), with thanks!" But few of My slaves are grateful

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يعملون له ما يشاء من محاريب وتماثيل وجفان كالجواب وقدور راسيات اعملوا, باللغة الإنجليزية

﴿يعملون له ما يشاء من محاريب وتماثيل وجفان كالجواب وقدور راسيات اعملوا﴾ [سَبإ: 13]

Al Bilal Muhammad Et Al
They worked for him, as he desired, making arches, images, basins as large as reservoirs, and cooking cauldrons fixed in their places, “Work, sons of David, with thanks,” but few of My servants are appreciative
Ali Bakhtiari Nejad
They did for him whatever he wanted, from temples and statues and large bowls like reservoirs and fixed cooking pots. (We said to) David’s family: do be thankful. And a few of My servants are thankful
Ali Quli Qarai
They built for him as many temples as he wished, and figures, basins like cisterns, and caldrons fixed [in the ground]. ‘O House of David, act thankfully, and few of My servants are grateful.’
Ali Unal
They made for him whatever he wished – sanctuaries, and figures (of inanimate objects), and carvings, as well as basins like ponds and boilers built into the ground. "Work, O family of David, in thankfulness to Me!" Few are the truly thankful among My servants
Hamid S Aziz
They made for him what he pleased of temples and images, and bowls (large) as watering-troughs and cooking-pots that will not move from their place; give thanks, O family of David! Few of My servants are grateful
John Medows Rodwell
They made for him whatever he pleased, of lofty halls, and images, and dishes large as tanks for watering camels, and cooking pots that stood firmly. "Work," said we, "O family of David with thanksgiving:" But few of my servants are the thankful
Literal
They make/do for him what he wills/wants from the centers of the assemblies/sanctuaries and images/statues/pictures, and eye lids/fragments/pieces/small wells as the trough/tub , and pots anchors/firm (heavy) fixtures , David`s family do/work/make thanking/gratefulness, and little/few from My worshippers/slaves (is) the thankful/grateful (E)
Mir Anees Original
They made for him what he willed, of the fortresses and images and bowls like reservoirs and fixed cooking pots. Work! family of Dawood, being grateful and few of My servants are grateful
Mir Aneesuddin
They made for him what he willed, of the fortresses and images and bowls like reservoirs and fixed cooking pots. Work! family of David, being grateful and few of My servants are grateful
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek