×

And to Solomon (We subjected) the wind, its morning (stride from sunrise 34:12 English translation

Quran infoEnglishSurah Saba’ ⮕ (34:12) ayat 12 in English

34:12 Surah Saba’ ayat 12 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Saba’ ayat 12 - سَبإ - Page - Juz 22

﴿وَلِسُلَيۡمَٰنَ ٱلرِّيحَ غُدُوُّهَا شَهۡرٞ وَرَوَاحُهَا شَهۡرٞۖ وَأَسَلۡنَا لَهُۥ عَيۡنَ ٱلۡقِطۡرِۖ وَمِنَ ٱلۡجِنِّ مَن يَعۡمَلُ بَيۡنَ يَدَيۡهِ بِإِذۡنِ رَبِّهِۦۖ وَمَن يَزِغۡ مِنۡهُمۡ عَنۡ أَمۡرِنَا نُذِقۡهُ مِنۡ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ ﴾
[سَبإ: 12]

And to Solomon (We subjected) the wind, its morning (stride from sunrise till midnoon) was a month's (journey), and its afternoon (stride from the midday decline of the sun to sunset) was a month's (journey i.e. in one day he could travel two months' journey). And We caused a fount of (molten) brass to flow for him, and there were jinns that worked in front of him, by the Leave of his Lord, and whosoever of them turned aside from Our Command, We shall cause him to taste of the torment of the blazing Fire

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولسليمان الريح غدوها شهر ورواحها شهر وأسلنا له عين القطر ومن الجن, باللغة الإنجليزية

﴿ولسليمان الريح غدوها شهر ورواحها شهر وأسلنا له عين القطر ومن الجن﴾ [سَبإ: 12]

Al Bilal Muhammad Et Al
And to Solomon We made the wind obedient. Its early morning stride was a month’s journey, and its evening stride was a month’s journey, and We made a font of molten brass to flow for him, and there were jinn that worked in front of him, by the permission of his Lord, and if any of them deviated from our command, We made him taste the penalty of the blazing fire
Ali Bakhtiari Nejad
And (We made) the wind (compliant) to Solomon, its morning journey a month and its evening journey a month. And We made spring of melted copper flow for him, and some of the Jinn some working in front of him by his Master’s permission, and anyone of them who deviated from Our command, We made him taste punishment of the burning fire
Ali Quli Qarai
And for Solomon [We subjected] the wind: its morning course was a month’s journey and its evening course was a month’s journey. We made a fount of [molten] copper flow for him, and [We placed at his service] some of the jinn who would work for him by the permission of his Lord, and if any of them swerved from Our command, We would make him taste the punishment of the Blaze
Ali Unal
And to Solomon We (subjugated) the wind: its morning course covered the distance of a month’s journey (at normal pace), and its evening course, a month’s journey. And We caused molten cupper to flow for him (like a fountain). Among the jinn were some who, by the leave of his Lord, worked under him. Whoever of them swerved away from Our command (by disobeying him), We would make him taste the punishment of a fiery blaze
Hamid S Aziz
And We made the wind (subservient) unto Solomon, which made a month´s journey in the morning and a month´s journey in the evening, and We made a fountain of molten copper to flow out for him, and of the Jinn (foreigners or ingenious skilled wo)
John Medows Rodwell
And unto Solomon did we subject the wind, which travelled in the morning a month's journey, and a month's journey in the evening. And we made a fountain of molten brass to flow for him. And of the Djinn were some who worked in his presence, by the will of his Lord; and such of them as swerved from our bidding will we cause to taste the torment of the flame
Literal
And to Soliman the wind/breeze its going early (for a) month and its departure (passing) (for a month), and We made the molten copper/brass/iron well flow/dissolve/melt for him, and from the Jinns who works between his hands with his Lord`s permission/pardon, and who deviates/turns away from them from Our order/command, We make him taste/experience from the blazing`s/inflamed`s (inferno`s) torture
Mir Anees Original
And (We made) the wind (to be under the control) of Sulaiman. Its morning (journey was equal to the journey of) a month and its evening (journey was equal to the journey of) a month and We made a fountain of copper to flow for him (probably in the form of a volcanic eruption) and from among the jinn (We gave him those) who worked before him by the order of his Fosterer, and whoever from among them deviated from Our command, We made him taste (something) from the punishment of blazing fire
Mir Aneesuddin
And (We made) the wind (to be under the control) of Solomon. Its morning (journey was equal to the journey of) a month and its evening (journey was equal to the journey of) a month and We made a fountain of copper to flow for him (probably in the form of a volcanic eruption) and from among the jinn (We gave him those) who worked before him by the order of his Lord, and whoever from among them deviated from Our command, We made him taste (something) from the punishment of blazing fire
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek