Quran with English translation - Surah FaTir ayat 3 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡۚ هَلۡ مِنۡ خَٰلِقٍ غَيۡرُ ٱللَّهِ يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۚ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ ﴾
[فَاطِر: 3]
﴿ياأيها الناس اذكروا نعمة الله عليكم هل من خالق غير الله يرزقكم﴾ [فَاطِر: 3]
Al Bilal Muhammad Et Al O humanity, call to mind the grace of God to you, is there a creator other than God, to give you sustenance from heaven or earth? There is no god but He. How then are you deluded from the truth |
Ali Bakhtiari Nejad People, remember God’s favor upon you. Is there any creator other than God who provides you from the sky and the earth? There is no god except Him, so how do you deviate (from the truth) |
Ali Quli Qarai O mankind! Remember Allah’s blessing upon you! Is there any creator other than Allah who provides for you from the sky and the earth? There is no god except Him. So where do you stray |
Ali Unal O humankind! Remember and reflect on God’s favors upon you. Is there any Creator, other than God, that provides for you from the heaven and the earth? There is no deity but He: How then are you turned away from the truth and make false claims |
Hamid S Aziz O men! Call to mind the favour of Allah on you; is there any creator besides Allah who gives you sustenance from the heaven and the earth? There is no God but He; whither are you then turned |
John Medows Rodwell O men! bear in mind the favour of God towards you. Is there a creator other than God, who nourisheth you with the gifts of heaven and earth? There is no God but He! How then are ye turned aside from Him |
Literal You, you the people, remember/mention God`s blessing on you, is (there) from (a) creator other than God, (who) provides for you from the skies/space and the earth/Planet Earth? (There is) no God except Him, so where/how (do) you lie/turn away |
Mir Anees Original O mankind! remember the favor of Allah on you. Is there a creator other than Allah who provides you from the sky and the earth? There is no god except Him, then how are you turned away (form the truth) |
Mir Aneesuddin O mankind! remember the favor of God on you. Is there a creator other than God who provides you from the sky and the earth? There is no god except Him, then how are you turned away (form the truth) |