Quran with Russian translation - Surah FaTir ayat 3 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡۚ هَلۡ مِنۡ خَٰلِقٍ غَيۡرُ ٱللَّهِ يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۚ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ ﴾
[فَاطِر: 3]
﴿ياأيها الناس اذكروا نعمة الله عليكم هل من خالق غير الله يرزقكم﴾ [فَاطِر: 3]
Abu Adel О, люди! Помните о благодеянии Аллаха вам! [Благодарите Его за все благое, что Он сделал для вас!] Есть ли какой-нибудь творец, кроме Аллаха, который давал бы вам пропитание с неба (ниспосылая дождь) и земли (выводя источники, растения и земные дары)? Нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Него! До чего вы отвращены (от признания Его единственным богом и поклонения Ему) |
Elmir Kuliev O lyudi! Pomnite o milosti Allakha po otnosheniyu k vam. Yest' li naryadu s Allakhom drugoy tvorets, kotoryy daval by vam propitaniye s neba i zemli? Net bozhestva, krome Nego! Do chego zhe vy otvrashcheny ot istiny |
Elmir Kuliev О люди! Помните о милости Аллаха по отношению к вам. Есть ли наряду с Аллахом другой творец, который давал бы вам пропитание с неба и земли? Нет божества, кроме Него! До чего же вы отвращены от истины |
Gordy Semyonovich Sablukov Lyudi! Pomnite o blagodeyaniyakh Bozhiikh k vam. Yest' li kakoy libo tvorets krome Boga, podayushchego potrebnoye vam s neba i iz zemli? Krome Yego net Boga. A vy kak bezrassudny |
Gordy Semyonovich Sablukov Люди! Помните о благодеяниях Божиих к вам. Есть ли какой либо творец кроме Бога, подающего потребное вам с неба и из земли? Кроме Его нет Бога. А вы как безрассудны |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky O lyudi, pomnite milost' Allakha vam! Yest' li kakoy-nibud' tvorets, krome Allakha? On posylayet vam udel s neba i zemli. Net bozhestva, krome Nego! Do chego vy obol'shcheny |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky О люди, помните милость Аллаха вам! Есть ли какой-нибудь творец, кроме Аллаха? Он посылает вам удел с неба и земли. Нет божества, кроме Него! До чего вы обольщены |