Quran with English translation - Surah Az-Zumar ayat 17 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿وَٱلَّذِينَ ٱجۡتَنَبُواْ ٱلطَّٰغُوتَ أَن يَعۡبُدُوهَا وَأَنَابُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ لَهُمُ ٱلۡبُشۡرَىٰۚ فَبَشِّرۡ عِبَادِ ﴾
[الزُّمَر: 17]
﴿والذين اجتنبوا الطاغوت أن يعبدوها وأنابوا إلى الله لهم البشرى فبشر عباد﴾ [الزُّمَر: 17]
Al Bilal Muhammad Et Al Those who avoid wrong, and do not fall into its worship, and turn to God, for them is good news. So announce the good news to My servants |
Ali Bakhtiari Nejad And those who avoid serving the rebellious and turn to God, they have the good news. Give good news to My servants |
Ali Quli Qarai As for those who stay clear of the worship of fake deities and turn penitently to Allah, there is good news for them. So give good news to My servants |
Ali Unal As for those who keep away from false deities and powers of evil (who institute patterns of faith and rule in defiance of God) – away from worshipping them, and turn toward God in penitence, for them are glad tidings, so give the glad tidings to My servants |
Hamid S Aziz And as for those who put away false gods, lest they should worship them and turn to Allah, they shall have good news. Therefore give good news to My servants |
John Medows Rodwell But good tidings are there for those who shun the worship of Thagout and are turned to God. Cheer then with good tidings those my servants |
Literal And those who avoided/distanced the idols/every thing worshipped other than God that (E) they worship it, and they repented/obeyed to God, for them (is) the good news, so announce good news (to) My worshippers/slaves |
Mir Anees Original And those who keep away from serving (worshipping) false deities and turn towards Allah, for them is good news, so convey the good news to My servants |
Mir Aneesuddin And those who keep away from serving (worshipping) false deities and turn towards God, for them is good news, so convey the good news to My servants |