×

Or have they taken (for worship) Auliya' (guardians, supporters, helpers, protectors, etc.) 42:9 English translation

Quran infoEnglishSurah Ash-Shura ⮕ (42:9) ayat 9 in English

42:9 Surah Ash-Shura ayat 9 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Ash-Shura ayat 9 - الشُّوري - Page - Juz 25

﴿أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَۖ فَٱللَّهُ هُوَ ٱلۡوَلِيُّ وَهُوَ يُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[الشُّوري: 9]

Or have they taken (for worship) Auliya' (guardians, supporters, helpers, protectors, etc.) besides Him? But Allah, He Alone is the Wali (Protector, etc.). And it is He Who gives life to the dead, and He is Able to do all things

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أم اتخذوا من دونه أولياء فالله هو الولي وهو يحيي الموتى وهو, باللغة الإنجليزية

﴿أم اتخذوا من دونه أولياء فالله هو الولي وهو يحيي الموتى وهو﴾ [الشُّوري: 9]

Al Bilal Muhammad Et Al
What, have they taken for worship protectors besides Him? But it is God, He is the Protector, and it is He Who gives life to the dead. It is He Who has power over all things
Ali Bakhtiari Nejad
Or did they take protectors other than God? Whereas God is the protector and He gives life to the dead and He is capable of everything
Ali Quli Qarai
Have they taken awliya besides Him? [Say,] ‘It is Allah, who is the [true] Wali, and He revives the dead, and He has power over all things
Ali Unal
What? Have they taken for themselves other besides God for guardians and confidants (to whom they entrust their affairs, thereby associating partners with Him)? Rather, God is He Who is the true Guardian, and He will revive the dead, and He has full power over everything
Hamid S Aziz
Or have they taken guardians besides Him? But Allah, He is the Guardian, and He gives life to the dead, and He has power over all things
John Medows Rodwell
Will they take other patrons than Him? But God is man's only Lord: He quickeneth the dead; and He is mighty over all things
Literal
Or they took from other than Him guardians/allies , so God, He is the guardian/ally , and He revives/makes alive the deads, and He is on every thing capable/able
Mir Anees Original
Or have they taken guardians besides Him? By Allah, He is the Guardian, and He gives life to the dead, and He has power over everything
Mir Aneesuddin
Or have they taken guardians besides Him? By God, He is the Guardian, and He gives life to the dead, and He has power over everything
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek