×

And those who disbelieve (strong and wealthy) say of those who believe 46:11 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Ahqaf ⮕ (46:11) ayat 11 in English

46:11 Surah Al-Ahqaf ayat 11 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Ahqaf ayat 11 - الأحقَاف - Page - Juz 26

﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَوۡ كَانَ خَيۡرٗا مَّا سَبَقُونَآ إِلَيۡهِۚ وَإِذۡ لَمۡ يَهۡتَدُواْ بِهِۦ فَسَيَقُولُونَ هَٰذَآ إِفۡكٞ قَدِيمٞ ﴾
[الأحقَاف: 11]

And those who disbelieve (strong and wealthy) say of those who believe (weak and poor): "Had it (Islamic Monotheism to which Muhammad SAW is inviting mankind) been a good thing, they (weak and poor) would not have preceded us thereto!" And when they have not let themselves be guided by it (this Quran), they say: "This is an ancient lie

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال الذين كفروا للذين آمنوا لو كان خيرا ما سبقونا إليه وإذ, باللغة الإنجليزية

﴿وقال الذين كفروا للذين آمنوا لو كان خيرا ما سبقونا إليه وإذ﴾ [الأحقَاف: 11]

Al Bilal Muhammad Et Al
The unbelievers say about those who believe, “If this message were a good thing, such people would not have gone to it first before us.” And seeing that they do not guide themselves by it they will say, “This is a fake.”
Ali Bakhtiari Nejad
And those who disbelieved said to those who believed: if it was good, no one would be ahead of us (in believing) to it. And when they were not guided by it, then they are going to say: this is an old lie
Ali Quli Qarai
The faithless say about the faithful, ‘Had it been [anything] good, they would not have taken the lead over us toward [accepting] it.’ And since they could not find the way to it, they will say, ‘It is an ancient lie.’
Ali Unal
Those who disbelieve say of those who believe (as another pretext for their rejection of faith in the Qur’an): "If it (the Qur’an) had been something good and useful, those people would not have preceded us in accepting it." And as they (having refused it) have not found guidance through it, they say: "This is a fabrication from ancient times
Hamid S Aziz
And those who disbelieve say concerning those who believe, "If it had been good, they would not have accepted it ahead of us." And as they do not seek to be rightly directed thereby, they say, "It is an old lie
John Medows Rodwell
But the infidels say of the believers, "If it were a good Book they would not have been before us in believing it:" And not having submitted to guidance, they proceed to say, "It is an old lying legend
Literal
And those who disbelieved said to those who believed: "If (it) was good , they would not have preceded us to it." And if they not be guided with it, so they will say: "That (is) old lies/falsehood
Mir Anees Original
And those who do not believe say regarding those who believe, “If the (Quran) were good they would not have preceded us in (accepting) it.” And when they do not receive guidance through it, then they say, “This is an old lie.”
Mir Aneesuddin
And those who do not believe say regarding those who believe, “If the (Quran) were good they would not have preceded us in (accepting) it.” And when they do not receive guidance through it, then they say, “This is an old lie.”
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek