×

So because of their breach of their covenant, We cursed them, and 5:13 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:13) ayat 13 in English

5:13 Surah Al-Ma’idah ayat 13 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Ma’idah ayat 13 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿فَبِمَا نَقۡضِهِم مِّيثَٰقَهُمۡ لَعَنَّٰهُمۡ وَجَعَلۡنَا قُلُوبَهُمۡ قَٰسِيَةٗۖ يُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِۦ وَنَسُواْ حَظّٗا مِّمَّا ذُكِّرُواْ بِهِۦۚ وَلَا تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلَىٰ خَآئِنَةٖ مِّنۡهُمۡ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنۡهُمۡۖ فَٱعۡفُ عَنۡهُمۡ وَٱصۡفَحۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[المَائدة: 13]

So because of their breach of their covenant, We cursed them, and made their hearts grow hard. They change the words from their (right) places and have abandoned a good part of the Message that was sent to them. And you will not cease to discover deceit in them, except a few of them. But forgive them, and overlook (their misdeeds). Verily, Allah loves Al-Muhsinun (good-doers - see V)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فبما نقضهم ميثاقهم لعناهم وجعلنا قلوبهم قاسية يحرفون الكلم عن مواضعه ونسوا, باللغة الإنجليزية

﴿فبما نقضهم ميثاقهم لعناهم وجعلنا قلوبهم قاسية يحرفون الكلم عن مواضعه ونسوا﴾ [المَائدة: 13]

Al Bilal Muhammad Et Al
But because of the breach of their covenant, We cursed them, and made their hearts grow hard. They change the words from their places and forget a good part of the message that was sent to them. And you will not cease to find them, except a few, relying on lies. But forgive them, and overlook it, for God loves those who are kind
Ali Bakhtiari Nejad
And because of their breaking their commitment, We cursed them and We made their hearts hard. They change the word from its places (and context) and forgot a part of what they were reminded of it. You will always notice betrayal from them, except a few of them, but pardon them and overlook. God loves the good doers
Ali Quli Qarai
Then, because of their breaking their covenant We cursed them and made their hearts hard: they pervert words from their meanings, and have forgotten a part of what they were reminded. You will not cease to learn of some of their treachery, excepting a few of them. Yet excuse them and forbear. Indeed Allah loves the virtuous
Ali Unal
Then, because of their breaking their pledge, We cursed them (excluding them from Our mercy and exposing them to many disasters), and caused their hearts to harden. They alter words from their context (in order to distort their meanings), and they have forgotten a (most important) portion of what they were admonished about. You will not cease to light upon some act of treachery from them, except a few of them. Yet pardon them, and overlook (their misdeeds). Assuredly, God loves those devoted to doing good deeds, aware that God is seeing them
Hamid S Aziz
And because they broke their covenant, We cursed them, and placed hardness in their heart. They perverted the words from their contexts, and forgot a portion of what they were admonished. you will not cease to find treachery from all, save a few of them
John Medows Rodwell
But for their breaking their covenant we have cursed them, and have hardened their hearts. They shift the words of Scripture from their places, and have forgotten part of what they were taught. Thou wilt not cease to discover deceit on their part, except in a few of them. But forgive them, and pass it over: verily, God loveth those who act generously
Literal
So because (of) what their breaking/breaching their promise/covenant, We cursed them and We made their hearts cruel/merciless, they alter/distort the words/expressions from its places, and they forgot (a) fortune (share) from what they were reminded with it, and do you not still/continue to know/see on a betrayal/unfaithfulness from them, except (a) few from them, so forg ive/pardon on them and forgive/pardon, that God loves/likes the good doers
Mir Anees Original
So because of their breaking their pledge, We cursed them and made their hearts hard. They alter the words from their (proper) places (in the book) and forget a part of that which they were reminded with, and you will not cease to discover betrayal of trust on their part except (from) a few of them, so pardon them and overlook, Allah certainly loves the doers of good
Mir Aneesuddin
So because of their breaking their pledge, We cursed them and made their hearts hard. They alter the words from their (proper) places (in the book) and forget a part of that which they were reminded with, and you will not cease to discover betrayal of trust on their part except (from) a few of them, so pardon them and overlook, God certainly loves the doers of good
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek