Quran with Kazakh translation - Surah Al-Ma’idah ayat 13 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿فَبِمَا نَقۡضِهِم مِّيثَٰقَهُمۡ لَعَنَّٰهُمۡ وَجَعَلۡنَا قُلُوبَهُمۡ قَٰسِيَةٗۖ يُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِۦ وَنَسُواْ حَظّٗا مِّمَّا ذُكِّرُواْ بِهِۦۚ وَلَا تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلَىٰ خَآئِنَةٖ مِّنۡهُمۡ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنۡهُمۡۖ فَٱعۡفُ عَنۡهُمۡ وَٱصۡفَحۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[المَائدة: 13]
﴿فبما نقضهم ميثاقهم لعناهم وجعلنا قلوبهم قاسية يحرفون الكلم عن مواضعه ونسوا﴾ [المَائدة: 13]
Khalifah Altai Sonda olardın sertterin buzwları sebepti olarga lagınet etip, jurekterin qatayttıq. Olar, (Tawrat) sozderin ornınan ozgertip, olarga berilgen ugitti umıttı. Olardın ote azınan basqasının qiyanatkerlikterin udayı sezip otırasın. Sonda da olardı kesirim etip, eleme. Rasında Alla (T.) igilik istewsilerdi suyedi |
Khalifah Altai Sonda olardıñ sertterin buzwları sebepti olarğa lağınet etip, jürekterin qatayttıq. Olar, (Täwrat) sözderin ornınan özgertip, olarğa berilgen ügitti umıttı. Olardıñ öte azınan basqasınıñ qïyanatkerlikterin udayı sezip otırasıñ. Sonda da olardı keşirim etip, eleme. Rasında Alla (T.) ïgilik istewşilerdi süyedi |
Khalifah Altai Charity Foundation Sonda sertterin buzgandarı usin olardı lagnet ettik ari jurekterin qattı etip qoydıq. Olar / Tawrattagı / sozdi oz orındarınan ozgertip, ozderine eskertilgennin bir boligin umıttı. Sen olardın ote azınan basqasının qiyanatkerlikterin arqasan koresin. Degenmen / renjitwlerin elemey / kesir ari ken bol. Aqiqatında, Allah jaqsılıqtı ıqılaspen istewsilerdi jaqsı koredi |
Khalifah Altai Charity Foundation Sonda sertterin buzğandarı üşin olardı lağnet ettik äri jürekterin qattı etip qoydıq. Olar / Täwrattağı / sözdi öz orındarınan özgertip, özderine eskertilgenniñ bir böligin umıttı. Sen olardıñ öte azınan basqasınıñ qïyanatkerlikterin ärqaşan köresiñ. Degenmen / renjitwlerin elemey / keşir äri keñ bol. Aqïqatında, Allah jaqsılıqtı ıqılaspen istewşilerdi jaqsı köredi |
Khalifah Altai Charity Foundation Сонда серттерін бұзғандары үшін оларды лағнет еттік әрі жүректерін қатты етіп қойдық. Олар / Тәураттағы / сөзді өз орындарынан өзгертіп, өздеріне ескертілгеннің бір бөлігін ұмытты. Сен олардың өте азынан басқасының қиянаткерліктерін әрқашан көресің. Дегенмен / ренжітулерін елемей / кешір әрі кең бол. Ақиқатында, Аллаһ жақсылықты ықыласпен істеушілерді жақсы көреді |