×

Wherewith Allah guides all those who seek His Good Pleasure to ways 5:16 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:16) ayat 16 in English

5:16 Surah Al-Ma’idah ayat 16 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Ma’idah ayat 16 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿يَهۡدِي بِهِ ٱللَّهُ مَنِ ٱتَّبَعَ رِضۡوَٰنَهُۥ سُبُلَ ٱلسَّلَٰمِ وَيُخۡرِجُهُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ بِإِذۡنِهِۦ وَيَهۡدِيهِمۡ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ ﴾
[المَائدة: 16]

Wherewith Allah guides all those who seek His Good Pleasure to ways of peace, and He brings them out of darkness by His Will unto light and guides them to a Straight Way (Islamic Monotheism)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يهدي به الله من اتبع رضوانه سبل السلام ويخرجهم من الظلمات إلى, باللغة الإنجليزية

﴿يهدي به الله من اتبع رضوانه سبل السلام ويخرجهم من الظلمات إلى﴾ [المَائدة: 16]

Al Bilal Muhammad Et Al
With which God guides all who seek His guidance, to ways of peace and security, and leads them out of darkness, by His will, into the light, guiding them to a straight path
Ali Bakhtiari Nejad
God guides anyone who follows His pleasure with it to ways of peace and well-being and brings them out of the darkness into the light with His permission and guides them to a straight path
Ali Quli Qarai
With it Allah guides those who follow [the course of] His pleasure to the ways of peace, and brings them out from darkness into light by His will, and guides them to a straight path
Ali Unal
Whereby God guides whoever strives after His good pleasure (by acting in the way He approves) to the ways of peace, salvation, and safety. And He leads them by His leave out of all kinds of (intellectual, spiritual, social, economic, and political) darkness into light, and guides them to a straight path (in belief, thought, and action)
Hamid S Aziz
Allah guides thereby those who seek His pleasure, to the way of peace, and leads them out of darkness into light by His decree, and guides them unto a Straight Way
John Medows Rodwell
by which God will guide him who shall follow after his good pleasure, to paths of peace, and will bring them out of the darkness to the light, by his will: and to the straight path will he guide them
Literal
God guides with it who followed His satisfaction, the security`s/peace`s ways/paths, and He brings them out from the darknesses to the light with His permission, and He guides them to a straight/direct road/way
Mir Anees Original
Allah guides through it, him who follows His pleasure, to the ways of peace, and brings them out from darkness into light by His order and He guides them to the straight path
Mir Aneesuddin
God guides through it, him who follows His pleasure, to the ways of peace, and brings them out from darkness into light by His order and He guides them to the straight path
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek