×

Surely, in disbelief are they who say that Allah is the Messiah, 5:17 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:17) ayat 17 in English

5:17 Surah Al-Ma’idah ayat 17 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Ma’idah ayat 17 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿لَّقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَۚ قُلۡ فَمَن يَمۡلِكُ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔا إِنۡ أَرَادَ أَن يُهۡلِكَ ٱلۡمَسِيحَ ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَأُمَّهُۥ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗاۗ وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاۚ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[المَائدة: 17]

Surely, in disbelief are they who say that Allah is the Messiah, son of Maryam (Mary). Say (O Muhammad SAW): "Who then has the least power against Allah, if He were to destroy the Messiah, son of Maryam (Mary), his mother, and all those who are on the earth together?" And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth, and all that is between them. He creates what He wills. And Allah is Able to do all things

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لقد كفر الذين قالوا إن الله هو المسيح ابن مريم قل فمن, باللغة الإنجليزية

﴿لقد كفر الذين قالوا إن الله هو المسيح ابن مريم قل فمن﴾ [المَائدة: 17]

Al Bilal Muhammad Et Al
Indeed committing blasphemy are those who say that God is Christ the son of Mary. Say, “Who then has the least bit of power against God, if His will were to destroy Christ the son of Mary, his mother, and everyone else on the earth? For to God belong the control of the heavens and the earth, and all that is between. He creates what He pleases, for God has power over all things.”
Ali Bakhtiari Nejad
Those who say that God is indeed the Christ, son of Mary, have certainly disbelieved. Say: who has any power against God if He had decided to wipe out the Christ, son of Mary, and his mother and everyone on the earth? And the rule of the skies and the earth and whatever in between them belongs to God, He creates what He wants, and He is capable of everything
Ali Quli Qarai
They are certainly faithless who say, ‘Allah is the Messiah, son of Mary.’ Say, ‘Who can avail anything against Allah should He wish to destroy the Messiah, son of Mary, and his mother, and everyone upon the earth?’ To Allah belongs the kingdom of the heavens and the earth, and whatever is between them. He creates whatever He wishes, and Allah has power over all things
Ali Unal
They have indeed disbelieved who declare: God is the Messiah, son of Mary. Say: "Who then has the least power against God, if He had willed to destroy the Messiah, son of Mary, and his mother, and all those who are on the earth?" To God belongs the sovereignty of the heavens and the earth and all that is between them. He creates whatever He wills. God has full power over everything
Hamid S Aziz
They, indeed, have disbelieved who say, "Verily, Allah is the Messiah the son of Mary." Say, "Who can do anything against Allah, if He wished to destroy the Messiah, the son of Mary, and his mother, and those who are on earth altogether?&qu
John Medows Rodwell
Infidels now are they who say, "Verily God is the Messiah Ibn Maryam (son of Mary)! SAY: And who could aught obtain from God, if he chose to destroy the Messiah Ibn Maryam, and his mother, and all who are on the earth together? For with God is the sovereignty of the Heavens and of the Earth, and of all that is between them! He createth what He will; and over all things is God potent
Literal
Those who said: "That God, He is the Messiah Mary`s son." had disbelieved, say: "So who owns/possesses from God a thing, if He wanted that He destroys the Messiah, Mary`s son, and his mother, and who (is) in the earth/Planet Earth all together? And to God (are) the skies/space and what (is) between them (B)`s ownership/kingdom , He creates what He wills/wants, and God (is) on every thing capable
Mir Anees Original
They have indeed not believed who say, "Allah is certainly the Messiah, the son of Maryam." Say, "Then who has power against Allah in anything, if He intends to destroy the Messiah, the son of Maryam and his mother and whoever is on the earth, all together?" And the kingdom of the skies and the earth and (all) that is between them is Allah's. He creates that which He wills and Allah has power over everything
Mir Aneesuddin
They have indeed not believed who say, "God is certainly the Messiah, the Son of Mary." Say, "Then who has power against God in anything, if He intends to destroy the Messiah, the Son of Mary and his mother and whoever is on the earth, all together?" And the kingdom of the skies and the earth and (all) that is between them is God's. He creates that which He wills and God has power over everything
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek