×

O you who believe! Violate not the sanctity of the Symbols of 5:2 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:2) ayat 2 in English

5:2 Surah Al-Ma’idah ayat 2 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Ma’idah ayat 2 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُحِلُّواْ شَعَٰٓئِرَ ٱللَّهِ وَلَا ٱلشَّهۡرَ ٱلۡحَرَامَ وَلَا ٱلۡهَدۡيَ وَلَا ٱلۡقَلَٰٓئِدَ وَلَآ ءَآمِّينَ ٱلۡبَيۡتَ ٱلۡحَرَامَ يَبۡتَغُونَ فَضۡلٗا مِّن رَّبِّهِمۡ وَرِضۡوَٰنٗاۚ وَإِذَا حَلَلۡتُمۡ فَٱصۡطَادُواْۚ وَلَا يَجۡرِمَنَّكُمۡ شَنَـَٔانُ قَوۡمٍ أَن صَدُّوكُمۡ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ أَن تَعۡتَدُواْۘ وَتَعَاوَنُواْ عَلَى ٱلۡبِرِّ وَٱلتَّقۡوَىٰۖ وَلَا تَعَاوَنُواْ عَلَى ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ ﴾
[المَائدة: 2]

O you who believe! Violate not the sanctity of the Symbols of Allah, nor of the Sacred Month, nor of the animals brought for sacrifice, nor the garlanded people or animals, etc. [Marked by the garlands on their necks made from the outer part of the tree-stems (of Makkah) for their security], nor the people coming to the Sacred House (Makkah), seeking the bounty and good pleasure of their Lord. But when you finish the Ihram (of Hajj or 'Umrah), you may hunt, and let not the hatred of some people in (once) stopping you from Al-Masjid-al-Haram (at Makkah) lead you to transgression (and hostility on your part). Help you one another in Al-Birr and At-Taqwa (virtue, righteousness and piety); but do not help one another in sin and transgression. And fear Allah. Verily, Allah is Severe in punishment

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا لا تحلوا شعائر الله ولا الشهر الحرام ولا الهدي, باللغة الإنجليزية

﴿ياأيها الذين آمنوا لا تحلوا شعائر الله ولا الشهر الحرام ولا الهدي﴾ [المَائدة: 2]

Al Bilal Muhammad Et Al
O you who believe, do not impose on the symbols of God, nor on the sacred month. Nor on the animals brought for sacrifice. Nor on the garlands that identify such animals. Nor on the people visiting the Sacred House, seeking the bounty and blessings of their Lord. And when you come out of pilgrim garb, you may hunt. But do not let the hatred of some people who shut you out of the Sacred Masjid, lead you to transgression. Help one another in righteousness and piety, but do not help one another in harmful deeds and hatred. And be conscious of God, Who is strict in punishment
Ali Bakhtiari Nejad
You who believe, do not dismiss God's rituals or the prohibited month or the offering (of sacrifice) or the collared offering or those going to the sacred house (Ka’aba) looking for their Master’s grace and pleasure. When you are allowed (after the Hajj) then you may hunt. And the hatred of those who prevented you from the Sacred Mosque should not make you misbehave so that you exceed the limits. And cooperate based on the goodness and self control and do not cooperate based on the sin and enmity, and be cautious of God, as God is severe in punishment
Ali Quli Qarai
O you who have faith! Do not violate Allah’s sacraments, neither the sacred month, nor the offering, nor the necklaces, nor those bound for the Sacred House, who seek their Lord’s grace and [His] pleasure. But when you emerge from pilgrim sanctity, you may hunt for game. Ill feeling for a people should not lead you, because they barred you from [access to] the Sacred Mosque, to transgress. Cooperate in piety and Godwariness, but do not cooperate in sin and aggression, and be wary of Allah. Indeed Allah is severe in retribution
Ali Unal
O you who believe! Do not violate the sanctity of the public symbols (of Islam) set up by God (such as Jumu‘ah and ‘Id Prayers, the call to the Prayer, the Sacrifice and attendant rites of the Pilgrimage), nor of the Sacred Months (during which fighting is forbidden except when you are attacked), nor of the animals (brought to the Sacred House for sacrifice), nor of the collars (put on the animals marked for sacrifice), nor of those who have set out for the Sacred House seeking from their Lord bounty and His good pleasure. But once you leave your pilgrim sanctity (and the sacred precincts around the City), you are free to hunt. And never let your detestation for a people, because they barred you from the Sacred Mosque, move you to commit violations (acts of aggression or injustice). Rather, help one another in goodness and piety, and do not help one another in sinful, iniquitous acts and hostility; (in all your actions) keep from disobedience to God in reverence for Him and piety. Surely God is severe in retribution
Hamid S Aziz
O you who believe! Profane not the Symbols of Allah (things connected with the pilgrimage), nor the sacred month (of pilgrimage), nor the sacrificial offering, nor the garlands (decorating these animals), nor those who sojourn at the sacred house (Kaaba)
John Medows Rodwell
O Believers! violate neither the rites of God, nor the sacred month Muharram, nor the offering, nor its ornaments, nor those who press on to the sacred house seeking favour from their Lord and his good pleasure in them. But when all is over, then take to the chase: and let not ill will at those who would have kept you from the sacred mosque lead you to transgress, but rather be helpful to one another according to goodness and piety, but be not helpful for evil and malice: and fear ye God. Verily, God is severe in punishing
Literal
You, you those who believed, do not permit/allow God`s methods of worship and nor the month the forbidden/sacred, and nor the offering, and nor the sacrificial animals/necklaces , and nor heading to the Forbidden/Sacred House/Home, they ask/desire grace/favour from their Lord, and acceptance/satisfaction, and if you finished pilgrimage so hunt/fish, and (let) not a nation`s hatred and animosity make you commit a crime/sin that (because) they prevented you from the Mosque the Forbidden/Sacred, that you transgress, and help each other, on the righteousness , and fear and obedience (of God), and do not help each other on the sin/crime and the transgression/aggression , and fear and obey God, that God (is) strong (severe in) the punishment
Mir Anees Original
O you who believe ! do not violate the sanctity of the symbols of Allah nor the sacred month nor the offerings nor the victims with garlands nor those resorting to the Sacred House seeking the grace and pleasure of their Fosterer. And when you have removed your pilgrim dress (and are free from the obligations of the pilgrimage) then (you may) hunt. And do not let the hatred of a people who turned you away from the Sacred Mosque (earlier), incite you to exceed the limits. And help one another in righteousness and guarding (against evil) but do not help one another in sin and transgression and fear Allah, Allah is certainly severe in requiting (evil)
Mir Aneesuddin
O you who believe ! do not violate the sanctity of the symbols of God nor the sacred month nor the offerings nor the victims with garlands nor those resorting to the Sacred House seeking the grace and pleasure of their Lord. And when you have removed your pilgrim dress (and are free from the obligations of the pilgrimage) then (you may) hunt. And do not let the hatred of a people who turned you away from the Sacred Mosque (earlier), incite you to exceed the limits. And help one another in righteousness and guarding (against evil) but do not help one another in sin and transgression and fear God, God is certainly severe in requiting (evil)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek