×

Ô les croyants! Ne profanez ni les rites du pèlerinage (dans les 5:2 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:2) ayat 2 in French

5:2 Surah Al-Ma’idah ayat 2 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Ma’idah ayat 2 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُحِلُّواْ شَعَٰٓئِرَ ٱللَّهِ وَلَا ٱلشَّهۡرَ ٱلۡحَرَامَ وَلَا ٱلۡهَدۡيَ وَلَا ٱلۡقَلَٰٓئِدَ وَلَآ ءَآمِّينَ ٱلۡبَيۡتَ ٱلۡحَرَامَ يَبۡتَغُونَ فَضۡلٗا مِّن رَّبِّهِمۡ وَرِضۡوَٰنٗاۚ وَإِذَا حَلَلۡتُمۡ فَٱصۡطَادُواْۚ وَلَا يَجۡرِمَنَّكُمۡ شَنَـَٔانُ قَوۡمٍ أَن صَدُّوكُمۡ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ أَن تَعۡتَدُواْۘ وَتَعَاوَنُواْ عَلَى ٱلۡبِرِّ وَٱلتَّقۡوَىٰۖ وَلَا تَعَاوَنُواْ عَلَى ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ ﴾
[المَائدة: 2]

Ô les croyants! Ne profanez ni les rites du pèlerinage (dans les endroits sacrés) d’Allah, ni le mois sacré, ni les animaux de sacrifice, ni les guirlandes, ni ceux qui se dirigent vers la Maison Sacrée cherchant de leur Seigneur grâce et agrément. Une fois désacralisés, vous êtes libres de chasser. Et ne laissez pas la haine pour un peuple qui vous a obstrué la route vers la Mosquée Sacrée vous inciter à transgresser. Entraidez-vous dans la bonté et la piété et ne vous entraidez pas dans le péché et la transgression. Et craignez Allah, car Allah est, certes, dur en punition

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا لا تحلوا شعائر الله ولا الشهر الحرام ولا الهدي, باللغة الفرنسية

﴿ياأيها الذين آمنوا لا تحلوا شعائر الله ولا الشهر الحرام ولا الهدي﴾ [المَائدة: 2]

Islamic Foundation
O vous qui avez cru ! Ne profanez point les rites d’Allah pendant le pelerinage. Pas plus que vous ne devez profaner le mois sacre, ni negliger les betes consacrees a l’immolation, ni encore les colliers (que vous devez leur mettre pour les distinguer des autres betes), ni (vous attaquer a) ceux qui se rendent a la Maison Sacree esperant une faveur de leur Seigneur et un agrement. Une fois sortis de l’etat de sacralisation, vous pourrez alors chasser. Et ne laissez pas les vieilles rancunes envers ceux qui vous barraient la route de la Mosquee Sacree vous conduire a l’agression. Aidez-vous les uns les autres a faire le bien et a avoir la piete, et ne vous aidez pas a pecher et a agresser. Et craignez Allah, car Allah a le chatiment tres dur
Islamic Foundation
Ô vous qui avez cru ! Ne profanez point les rites d’Allah pendant le pèlerinage. Pas plus que vous ne devez profaner le mois sacré, ni négliger les bêtes consacrées à l’immolation, ni encore les colliers (que vous devez leur mettre pour les distinguer des autres bêtes), ni (vous attaquer à) ceux qui se rendent à la Maison Sacrée espérant une faveur de leur Seigneur et un agrément. Une fois sortis de l’état de sacralisation, vous pourrez alors chasser. Et ne laissez pas les vieilles rancunes envers ceux qui vous barraient la route de la Mosquée Sacrée vous conduire à l’agression. Aidez-vous les uns les autres à faire le bien et à avoir la piété, et ne vous aidez pas à pécher et à agresser. Et craignez Allah, car Allah a le châtiment très dur
Muhammad Hameedullah
O les croyants! Ne profanez ni les rites du pelerinage (dans les endroits sacres) d’Allah, ni le mois sacre, ni les animaux de sacrifice, ni les guirlandes, ni ceux qui se dirigent vers la Maison Sacree cherchant de leur Seigneur grace et agrement. Une fois desacralises, vous etes libres de chasser. Et ne laissez pas la haine pour un peuple qui vous a obstrue la route vers la Mosquee Sacree vous inciter a transgresser. Entraidez-vous dans la bonte et la piete et ne vous entraidez pas dans le peche et la transgression. Et craignez Allah, car Allah est, certes, dur en punition
Muhammad Hamidullah
O les croyants! Ne profanez ni les rites du pelerinage (dans les endroits sacres) d'Allah, ni le mois sacre, ni les animaux de sacrifice, ni les guirlandes, ni ceux qui se dirigent vers la Maison sacree cherchant de leur Seigneur grace et agrement. Une fois desacralises, vous etes libres de chasser. Et ne laissez pas la haine pour un peuple qui vous a obstrue la route vers la Mosquee sacree vous inciter a transgresser. Entraidez-vous dans l'accomplissement des bonnes œuvres et de la piete et ne vous entraidez pas dans le peche et la transgression. Et craignez Allah, car Allah est, certes, dur en punition
Muhammad Hamidullah
O les croyants! Ne profanez ni les rites du pèlerinage (dans les endroits sacrés) d'Allah, ni le mois sacré, ni les animaux de sacrifice, ni les guirlandes, ni ceux qui se dirigent vers la Maison sacrée cherchant de leur Seigneur grâce et agrément. Une fois désacralisés, vous êtes libres de chasser. Et ne laissez pas la haine pour un peuple qui vous a obstrué la route vers la Mosquée sacrée vous inciter à transgresser. Entraidez-vous dans l'accomplissement des bonnes œuvres et de la piété et ne vous entraidez pas dans le péché et la transgression. Et craignez Allah, car Allah est, certes, dur en punition
Rashid Maash
Vous qui croyez ! Gardez-vous de profaner les rites etablis par Allah, les lieux et les mois sacres, les offrandes, les guirlandes, et de vous attaquer aux pelerins qui, recherchant les faveurs et la satisfaction de leur Seigneur, se dirigent vers le Sanctuaire sacre. Apres avoir quitte l’etat de sacralisation, vous pourrez de nouveau chasser. Et que votre ressentiment a l’encontre de ceux qui vous ont interdit l’acces a la Mosquee sacree ne vous pousse pas a les agresser injustement. Aidez-vous plutot les uns les autres a pratiquer la vertu et la piete, ne vous aidez pas a commettre le peche et a transgresser. Craignez Allah dont le chatiment est terrible
Rashid Maash
Vous qui croyez ! Gardez-vous de profaner les rites établis par Allah, les lieux et les mois sacrés, les offrandes, les guirlandes, et de vous attaquer aux pèlerins qui, recherchant les faveurs et la satisfaction de leur Seigneur, se dirigent vers le Sanctuaire sacré. Après avoir quitté l’état de sacralisation, vous pourrez de nouveau chasser. Et que votre ressentiment à l’encontre de ceux qui vous ont interdit l’accès à la Mosquée sacrée ne vous pousse pas à les agresser injustement. Aidez-vous plutôt les uns les autres à pratiquer la vertu et la piété, ne vous aidez pas à commettre le péché et à transgresser. Craignez Allah dont le châtiment est terrible
Shahnaz Saidi Benbetka
O vous qui croyez ! Ne profanez pas les rites de Dieu, ni le mois sacre, ni les offrandes, ni les ornements, ni ceux qui empruntent la direction de la Demeure Sacree en quete de la grace de leur Seigneur et de Son agrement. Une fois desacralises, il vous sera loisible de vous livrer a la chasse. Que l’aversion que vous ressentez pour ceux qui vous ont empeches naguere de vous approcher de la Mosquee sacree ne vous pousse pas a commettre des agressions ! Soyez plutot solidaires dans la charite et la piete, et non dans le peche et l’agression ! Craignez Dieu, car Dieu est Redoutable quand Il sevit
Shahnaz Saidi Benbetka
Ô vous qui croyez ! Ne profanez pas les rites de Dieu, ni le mois sacré, ni les offrandes, ni les ornements, ni ceux qui empruntent la direction de la Demeure Sacrée en quête de la grâce de leur Seigneur et de Son agrément. Une fois désacralisés, il vous sera loisible de vous livrer à la chasse. Que l’aversion que vous ressentez pour ceux qui vous ont empêchés naguère de vous approcher de la Mosquée sacrée ne vous pousse pas à commettre des agressions ! Soyez plutôt solidaires dans la charité et la piété, et non dans le péché et l’agression ! Craignez Dieu, car Dieu est Redoutable quand Il sévit
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek