×

हे ईमान वालो! अल्लाह की निशानियों[1] (चिन्हों) का अनादर न करो, न 5:2 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:2) ayat 2 in Hindi

5:2 Surah Al-Ma’idah ayat 2 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Al-Ma’idah ayat 2 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُحِلُّواْ شَعَٰٓئِرَ ٱللَّهِ وَلَا ٱلشَّهۡرَ ٱلۡحَرَامَ وَلَا ٱلۡهَدۡيَ وَلَا ٱلۡقَلَٰٓئِدَ وَلَآ ءَآمِّينَ ٱلۡبَيۡتَ ٱلۡحَرَامَ يَبۡتَغُونَ فَضۡلٗا مِّن رَّبِّهِمۡ وَرِضۡوَٰنٗاۚ وَإِذَا حَلَلۡتُمۡ فَٱصۡطَادُواْۚ وَلَا يَجۡرِمَنَّكُمۡ شَنَـَٔانُ قَوۡمٍ أَن صَدُّوكُمۡ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ أَن تَعۡتَدُواْۘ وَتَعَاوَنُواْ عَلَى ٱلۡبِرِّ وَٱلتَّقۡوَىٰۖ وَلَا تَعَاوَنُواْ عَلَى ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ ﴾
[المَائدة: 2]

हे ईमान वालो! अल्लाह की निशानियों[1] (चिन्हों) का अनादर न करो, न सम्मानित मासों का[2], न (ह़ज की) क़ुर्बानी का, न उन (ह़ज की) क़ुर्बानियों का, जिनके गले में पट्टे पड़े हों और न उनका, जो अपने पालनहार की अनुग्रह और उसकी प्रसन्नता की खोज में सम्मानित घर (काबा) की ओर जा रहे हों। जब एह़राम खोल दो, तो शिकार कर सकते हो। तुम्हें किसी गिरोह की शत्रुता इस बात पर न उभार दे कि अत्याचार करने लगो, क्योंकि उन्होंने मस्जिदे-ह़राम से तुम्हें रोक दिया था, सदाचार तथा संयम में एक-दूसरे की सहायता करो तथा पाप और अत्याचार में एक-दूसरे की सहायता न करो और अल्लाह से डरते रहो। निःसंदेह अल्लाह कड़ी यातना देने वाला है।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا لا تحلوا شعائر الله ولا الشهر الحرام ولا الهدي, باللغة الهندية

﴿ياأيها الذين آمنوا لا تحلوا شعائر الله ولا الشهر الحرام ولا الهدي﴾ [المَائدة: 2]

Maulana Azizul Haque Al Umari
he eemaan vaalo! allaah kee nishaaniyon[1] (chinhon) ka anaadar na karo, na sammaanit maason ka[2], na (haja kee) qurbaanee ka, na un (haja kee) qurbaaniyon ka, jinake gale mein patte pade hon aur na unaka, jo apane paalanahaar kee anugrah aur usakee prasannata kee khoj mein sammaanit ghar (kaaba) kee or ja rahe hon. jab ehraam khol do, to shikaar kar sakate ho. tumhen kisee giroh kee shatruta is baat par na ubhaar de ki atyaachaar karane lago, kyonki unhonne masjide-haraam se tumhen rok diya tha, sadaachaar tatha sanyam mein ek-doosare kee sahaayata karo tatha paap aur atyaachaar mein ek-doosare kee sahaayata na karo aur allaah se darate raho. nihsandeh allaah kadee yaatana dene vaala hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
ai eemaan laanevaalo! allaah kee nishaaniyon ka anaadar na karo; na aadar ke maheenon ka, na qurabaanee ke jaanavaron ka aur na jaanavaron ka jinaka garadanon mein patte pade ho aur na un logon ka jo apane rab ke anugrah aur usakee prasannata kee chaah mein pratishthit grh (kaaba) ko jaate ho. aur jab iharaam kee dasha se baahar ho jao to shikaar karo. aur aisa na ho ki ek giroh kee shatruta, jisane tumhaare lie pratishthit ghar ka raasta band kar diya tha, tumhen is baat par ubhaar de ki tum zyaadatee karane lago. haq ada karane aur eesh-bhay ke kaam mein tum ek-doosare ka sahayog karo aur haq maarane aur zyaadatee ke kaam mein ek-doosare ka sahayog na karo. allaah ka dar rakho; nishchay hee allaah bada kathor dand denevaala hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
ऐ ईमान लानेवालो! अल्लाह की निशानियों का अनादर न करो; न आदर के महीनों का, न क़ुरबानी के जानवरों का और न जानवरों का जिनका गरदनों में पट्टे पड़े हो और न उन लोगों का जो अपने रब के अनुग्रह और उसकी प्रसन्नता की चाह में प्रतिष्ठित गृह (काबा) को जाते हो। और जब इहराम की दशा से बाहर हो जाओ तो शिकार करो। और ऐसा न हो कि एक गिरोह की शत्रुता, जिसने तुम्हारे लिए प्रतिष्ठित घर का रास्ता बन्द कर दिया था, तुम्हें इस बात पर उभार दे कि तुम ज़्यादती करने लगो। हक़ अदा करने और ईश-भय के काम में तुम एक-दूसरे का सहयोग करो और हक़ मारने और ज़्यादती के काम में एक-दूसरे का सहयोग न करो। अल्लाह का डर रखो; निश्चय ही अल्लाह बड़ा कठोर दंड देनेवाला है
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
ai eemaanadaaron (dekho) na khuda kee nishaaniyon kee betauqeeree karo aur na huramat vaale mahine kee aur na qurabaanee kee aur na patte vaale jaanavaron kee (jo nazare khuda ke lie nishaan dekar mina mein le jaate hain) aur na khaanae kaaba kee tavaaf (va ziyaarat) ka qasd karane vaalon kee jo apane paravaradigaar kee khushanoodee aur fazal (va karam) ke joyaan hain aur jab tum (eharaam) khol do to shikaar kar sakate ho aur kisee qabeele kee yah adaavat ki tumhen un logon ne khaanae kaaba (mein jaane) se roka tha is jurm mein na phaisava de ki tum unapar jyaadatee karane lago aur (tumhaara to farj yah hai ki ) nekee aur parahezagaaree mein ek doosare kee madad kiya karo aur gunaah aur jyaadatee mein baaham kisee kee madad na karo aur khuda se darate raho (kyonki) khuda to yaqeenan bada sakht azaab vaala hai
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
ऐ ईमानदारों (देखो) न ख़ुदा की निशानियों की बेतौक़ीरी करो और न हुरमत वाले महिने की और न क़ुरबानी की और न पट्टे वाले जानवरों की (जो नज़रे ख़ुदा के लिए निशान देकर मिना में ले जाते हैं) और न ख़ानाए काबा की तवाफ़ (व ज़ियारत) का क़स्द करने वालों की जो अपने परवरदिगार की ख़ुशनूदी और फ़ज़ल (व करम) के जोयाँ हैं और जब तुम (एहराम) खोल दो तो शिकार कर सकते हो और किसी क़बीले की यह अदावत कि तुम्हें उन लोगों ने ख़ानाए काबा (में जाने) से रोका था इस जुर्म में न फॅसवा दे कि तुम उनपर ज्यादती करने लगो और (तुम्हारा तो फ़र्ज यह है कि ) नेकी और परहेज़गारी में एक दूसरे की मदद किया करो और गुनाह और ज्यादती में बाहम किसी की मदद न करो और ख़ुदा से डरते रहो (क्योंकि) ख़ुदा तो यक़ीनन बड़ा सख्त अज़ाब वाला है
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek