×

O you who believe! Make not unlawful the Taiyibat (all that is 5:87 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:87) ayat 87 in English

5:87 Surah Al-Ma’idah ayat 87 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Ma’idah ayat 87 - المَائدة - Page - Juz 7

﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُحَرِّمُواْ طَيِّبَٰتِ مَآ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكُمۡ وَلَا تَعۡتَدُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُعۡتَدِينَ ﴾
[المَائدة: 87]

O you who believe! Make not unlawful the Taiyibat (all that is good as regards foods, things, deeds, beliefs, persons, etc.) which Allah has made lawful to you, and transgress not. Verily, Allah does not like the transgressors

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ياأيها الذين آمنوا لا تحرموا طيبات ما أحل الله لكم ولا تعتدوا, باللغة الإنجليزية

﴿ياأيها الذين آمنوا لا تحرموا طيبات ما أحل الله لكم ولا تعتدوا﴾ [المَائدة: 87]

Al Bilal Muhammad Et Al
O you who believe, do not make impermissible good things that God has made permissible for you. However do not overindulge, for God does not love those who overindulge
Ali Bakhtiari Nejad
You who believe, do not make good things that God made lawful for you unlawful, and do not exceed the limits. God does not like those who exceed the limits
Ali Quli Qarai
O you who have faith! Do not prohibit the good things that Allah has made lawful to you, and do not transgress. Indeed Allah does not like the transgressors
Ali Unal
O you who believe! Do not hold as unlawful the pure, wholesome things that God has made lawful to you, and do not exceed the bounds (either by making forbidden what is lawful, or by over-indulgence in the lawful). God does not love those who exceed the bounds
Hamid S Aziz
O you who believe! Forbid not the good things which Allah has made lawful for you, nor transgress (or commit excess); verily, Allah loves not the transgressors
John Medows Rodwell
O ye who believe! interdict not the healthful viands which God hath allowed you; go not beyond this limit. God loveth not those who outstep it
Literal
You, you those who believed, do not forbid/prohibit goodnesses (from) what God permitted/allowed for you, and do not transgress/violate , that God does not love/like the transgressors/violators
Mir Anees Original
O you who believe ! do not make unlawful, the good things which Allah has made lawful for you and do not exceed the limits, Allah certainly does not like those who exceed the limits
Mir Aneesuddin
O you who believe ! do not make unlawful, the good things which God has made lawful for you and do not exceed the limits, God certainly does not like those who exceed the limits
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek