Quran with German translation - Surah Al-Ma’idah ayat 87 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُحَرِّمُواْ طَيِّبَٰتِ مَآ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكُمۡ وَلَا تَعۡتَدُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُعۡتَدِينَ ﴾
[المَائدة: 87]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تحرموا طيبات ما أحل الله لكم ولا تعتدوا﴾ [المَائدة: 87]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul O ihr, die ihr glaubt, erklärt die guten Dinge, die Allah euch erlaubt hat, nicht für verboten; doch übertretet auch nicht. Denn Allah liebt die Übertreter nicht |
Adel Theodor Khoury O ihr, die ihr glaubt, erklart nicht fur verboten die kostlichen Dinge, die Gott euch erlaubt hat, und begeht keine Ubertretungen. Gott liebt die nicht, die Ubertretungen begehen |
Adel Theodor Khoury O ihr, die ihr glaubt, erklärt nicht für verboten die köstlichen Dinge, die Gott euch erlaubt hat, und begeht keine Übertretungen. Gott liebt die nicht, die Übertretungen begehen |
Amir Zaidan Ihr, die den Iman verinnerlicht habt! Erklart nicht fur haram die Tay-yibat dessen, was ALLAH euch fur halal erklarte, und ubertretet nicht! Gewiß, ALLAH liebt nicht die Ubertretenden |
Amir Zaidan Ihr, die den Iman verinnerlicht habt! Erklärt nicht für haram die Tay-yibat dessen, was ALLAH euch für halal erklärte, und übertretet nicht! Gewiß, ALLAH liebt nicht die Übertretenden |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas O die ihr glaubt, verbietet nicht die guten Dinge, die Allah euch erlaubt hat. und ubertretet nicht! Allah liebt nicht die Ubertreter |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas O die ihr glaubt, verbietet nicht die guten Dinge, die Allah euch erlaubt hat. und übertretet nicht! Allah liebt nicht die Übertreter |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas O die ihr glaubt, verbietet nicht die guten Dinge, die Allah euch erlaubt hat. und ubertretet nicht! Allah liebt nicht die Ubertreter |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas O die ihr glaubt, verbietet nicht die guten Dinge, die Allah euch erlaubt hat. und übertretet nicht! Allah liebt nicht die Übertreter |