×

Are you afraid of spending in charity before your private consultation (with 58:13 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Mujadilah ⮕ (58:13) ayat 13 in English

58:13 Surah Al-Mujadilah ayat 13 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Mujadilah ayat 13 - المُجَادلة - Page - Juz 28

﴿ءَأَشۡفَقۡتُمۡ أَن تُقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَٰتٖۚ فَإِذۡ لَمۡ تَفۡعَلُواْ وَتَابَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمۡ فَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ ﴾
[المُجَادلة: 13]

Are you afraid of spending in charity before your private consultation (with him)? If then you do it not, and Allah has forgiven you, then (at least) perform As-Salat (Iqamat-as-Salat) and give Zakat and obey Allah (i.e. do all what Allah and His Prophet SAW order you to do). And Allah is All-Aware of what you do

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أأشفقتم أن تقدموا بين يدي نجواكم صدقات فإذ لم تفعلوا وتاب الله, باللغة الإنجليزية

﴿أأشفقتم أن تقدموا بين يدي نجواكم صدقات فإذ لم تفعلوا وتاب الله﴾ [المُجَادلة: 13]

Al Bilal Muhammad Et Al
Is it that you are afraid of giving in charity before your private consultation with him? If you do not do so, and God forgives you, then establish prayer, give zakat, and follow God and His messenger, and God is well acquainted with all that you do
Ali Bakhtiari Nejad
Were you afraid of giving to charity before your whispering? So when you did not do it and God turned to you (and forgave you), then perform the mandatory prayer and give to the mandatory charity and obey God and His messenger. God is well informed of what you do
Ali Quli Qarai
Were you dismayed by having to offer charities before your private talks? Since you did not do it, and Allah has excused you [for not be able to comply], now maintain the prayer and pay the zakat, and obey Allah and His Apostle. Allah is well aware of what you do
Ali Unal
Is it that you are afraid of offering something in alms before your consultation (with him)? (If so) and you have not done it, and God has turned to you in forgiveness, then establish the Prayer in conformity with its conditions, and pay the Prescribed Purifying Alms, and obey God and His Messenger. God is fully aware of all that you do
Hamid S Aziz
Do you fear that you will not be able to give in charity before your consultation? Then, if you do it not and Allah has forgiven you (or been merciful to you), then (at least) keep up prayer and pay the poor-rate and obey Allah and His Apostle; and Allah
John Medows Rodwell
Do ye hesitate to give alms previously to your private conference? Then if ye do it not (and God will excuse it in you), at least observe prayer, and pay the stated impost, and obey God and His Apostle: for God is cognisant of your actions
Literal
Have you (been) cautious/guarding against that (E) you advance/present between your confidential talk`s/secret conversation`s hand, charities, so if you do not make/do , and God forgave on you, so keep up the prayers, and give/bring the charity/ purification , and obey God and His messenger, and God (is) expert/experienced with what you make/do
Mir Anees Original
Are you afraid of giving charity in advance, before your secret consultation? So when you do not do it, and (when) Allah has turned to you (mercifully), then establish worship (salat) and give charity (zakat) and obey Allah and His messenger and Allah is informed of that which you do
Mir Aneesuddin
Are you afraid of giving charity in advance, before your secret consultation? So when you do not do it, and (when) God has turned to you (mercifully), then establish worship (salat) and give charity (zakat) and obey God and His messenger and God is informed of that which you do
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek