Quran with English translation - Surah Al-An‘am ayat 120 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَذَرُواْ ظَٰهِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَبَاطِنَهُۥٓۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡسِبُونَ ٱلۡإِثۡمَ سَيُجۡزَوۡنَ بِمَا كَانُواْ يَقۡتَرِفُونَ ﴾
[الأنعَام: 120]
﴿وذروا ظاهر الإثم وباطنه إن الذين يكسبون الإثم سيجزون بما كانوا يقترفون﴾ [الأنعَام: 120]
Al Bilal Muhammad Et Al Avoid harmful deeds, open or secret. Those who earn sin will get due reward for their earnings |
Ali Bakhtiari Nejad And stay away from obvious and hidden sin. Those who earn the sin are going to be punished for what they used to commit |
Ali Quli Qarai Renounce outward sins and the inward ones. Indeed those who commit sins shall be requited for what they used to commit |
Ali Unal Abstain from sinning, whether done in public or secret, (and the intentions and attitudes that accompany either). Indeed, those who record sins to their account will be recompensed for what they have earned |
Hamid S Aziz Forsake the outer and inner (and the open and secret) sin, verily, those who earn sin shall be recompensed for what they have earned |
John Medows Rodwell And abandon the semblance of wickedness, and wickedness itself. They, verily, whose only acquirement is iniquity, shall be rewarded for what they shall have gained |
Literal And leave (the) apparent/visible (of) the sin/crime, and its hidden/secret , that those who acquire/carry the sin/crime, they will be rewarded/reimbursed with what they were fabricating |
Mir Anees Original And forsake sin (whether) open or secret, those who earn sin will certainly be rewarded for that which they used to earn |
Mir Aneesuddin And forsake sin (whether) open or secret, those who earn sin will certainly be rewarded for that which they used to earn |