Quran with German translation - Surah Al-An‘am ayat 120 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَذَرُواْ ظَٰهِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَبَاطِنَهُۥٓۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡسِبُونَ ٱلۡإِثۡمَ سَيُجۡزَوۡنَ بِمَا كَانُواْ يَقۡتَرِفُونَ ﴾
[الأنعَام: 120]
﴿وذروا ظاهر الإثم وباطنه إن الذين يكسبون الإثم سيجزون بما كانوا يقترفون﴾ [الأنعَام: 120]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und meidet die offenkundige und die geheime Sünde. Jene, die Sünde erwerben, werden den Lohn für ihren Erwerb empfangen |
Adel Theodor Khoury Unterlaßt die Sunde, ob sie offen oder verborgen ist. Denen, die Sunden erwerben, wird vergolten fur das, was sie begangen haben |
Adel Theodor Khoury Unterlaßt die Sünde, ob sie offen oder verborgen ist. Denen, die Sünden erwerben, wird vergolten für das, was sie begangen haben |
Amir Zaidan Auch enthaltet euch das Außere der Verfehlung sowie deren Inneres! Gewiß, denjenigen, die sich Verfehlungen erwerben, wird mit dem vergolten, was sie sich zu erwerben pflegten |
Amir Zaidan Auch enthaltet euch das Äußere der Verfehlung sowie deren Inneres! Gewiß, denjenigen, die sich Verfehlungen erwerben, wird mit dem vergolten, was sie sich zu erwerben pflegten |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Unterlaßt das Offenkundige an Sunde und das Verborgene! Gewiß, denen, die Sunde erwerben, wird das vergolten, was sie zu begehen pflegten |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Unterlaßt das Offenkundige an Sünde und das Verborgene! Gewiß, denen, die Sünde erwerben, wird das vergolten, was sie zu begehen pflegten |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Unterlaßt das Offenkundige an Sunde und das Verborgene! Gewiß, denen, die Sunde erwerben, wird das vergolten, was sie zu begehen pflegten |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Unterlaßt das Offenkundige an Sünde und das Verborgene! Gewiß, denen, die Sünde erwerben, wird das vergolten, was sie zu begehen pflegten |