Quran with Bosnian translation - Surah Al-An‘am ayat 120 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَذَرُواْ ظَٰهِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَبَاطِنَهُۥٓۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡسِبُونَ ٱلۡإِثۡمَ سَيُجۡزَوۡنَ بِمَا كَانُواْ يَقۡتَرِفُونَ ﴾
[الأنعَام: 120]
﴿وذروا ظاهر الإثم وباطنه إن الذين يكسبون الإثم سيجزون بما كانوا يقترفون﴾ [الأنعَام: 120]
Besim Korkut Ne griješite ni javno ni tajno! Oni koji griješe sigurno će biti kažnjeni za ono što su zgriješili |
Korkut Ne grijesite ni javno ni tajno! Oni koji grijese sigurno ce biti kaznjeni za ono sto su zgrijesili |
Korkut Ne griješite ni javno ni tajno! Oni koji griješe sigurno će biti kažnjeni za ono što su zgriješili |
Muhamed Mehanovic Okanite se i javnog i tajnog griješenja! Oni koji griješe sigurno će biti kažnjeni za ono što su zgriješili |
Muhamed Mehanovic Okanite se i javnog i tajnog grijesenja! Oni koji grijese sigurno ce biti kaznjeni za ono sto su zgrijesili |
Mustafa Mlivo I ostavite vanjstinu grijeha i unutrasnjost njegovu. Uistinu, oni koji sticu grijeh, bice placeni za ono sta su stekli |
Mustafa Mlivo I ostavite vanjštinu grijeha i unutrašnjost njegovu. Uistinu, oni koji stiču grijeh, biće plaćeni za ono šta su stekli |
Transliterim WE DHERU DHAHIREL-’ITHMI WE BATINEHU ‘INNEL-LEDHINE JEKSIBUNEL-’ITHME SEJUXHZEWNE BIMA KANU JEKTERIFUNE |
Islam House Okanite se i javnog i tajnog grijesenja! Oni koji grijese sigurno ce biti kaznjeni za ono sto su zgrijesili |
Islam House Okanite se i javnog i tajnog griješenja! Oni koji griješe sigurno će biti kažnjeni za ono što su zgriješili |