×

And who does more wrong than he who invents a lie against 6:21 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-An‘am ⮕ (6:21) ayat 21 in English

6:21 Surah Al-An‘am ayat 21 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-An‘am ayat 21 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[الأنعَام: 21]

And who does more wrong than he who invents a lie against Allah or rejects His Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, revelations, etc.)? Verily, the Zalimun (polytheists and wrong-doers, etc.) shall never be successful

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بآياته إنه لا, باللغة الإنجليزية

﴿ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بآياته إنه لا﴾ [الأنعَام: 21]

Al Bilal Muhammad Et Al
Who does more wrong than he who invents a lie against God or rejects His signs? Indeed the wrongdoers will never prosper
Ali Bakhtiari Nejad
And who is more wrong than someone who makes up a lie (and attributes it) to God or denies His signs. Indeed the wrongdoers do not succeed
Ali Quli Qarai
Who is a greater wrongdoer than him who fabricates a lie against Allah, or denies His signs? Indeed the wrongdoers will not be felicitous
Ali Unal
Who is more in wrong than he who fabricates falsehood in attribution to God and denies His signs (in the universe and their own selves pointing to Him) and His Revelations. Assuredly, the wrongdoers will not prosper
Hamid S Aziz
Who is more unjust than he who forges against Allah a lie, or denies His revelations? Verily, the unjust shall not prosper
John Medows Rodwell
And who more wicked than he who inventeth a lie concerning God, or who treateth our signs as lies? Verily those wicked ones shall not prosper
Literal
And who (is) more unjust/oppressive than who fabricated on God lies/falsifications or denied/falsified with His verses/evidences, that He does not (allow) the unjust/oppressors (to) succeed/win
Mir Anees Original
And who is more unjust than he who fabricates a lie against Allah or denies His signs, the unjust will not be successful
Mir Aneesuddin
And who is more unjust than he who fabricates a lie against God or denies His signs, the unjust will not be successful
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek