×

They are those whom We gave the Book, Al-Hukm (understanding of the 6:89 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-An‘am ⮕ (6:89) ayat 89 in English

6:89 Surah Al-An‘am ayat 89 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-An‘am ayat 89 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحُكۡمَ وَٱلنُّبُوَّةَۚ فَإِن يَكۡفُرۡ بِهَا هَٰٓؤُلَآءِ فَقَدۡ وَكَّلۡنَا بِهَا قَوۡمٗا لَّيۡسُواْ بِهَا بِكَٰفِرِينَ ﴾
[الأنعَام: 89]

They are those whom We gave the Book, Al-Hukm (understanding of the religious laws), and Prophethood. But if these disbelieve therein (the Book, Al-Hukm and Prophethood), then, indeed We have entrusted it to a people (such as the Companions of Prophet Muhammad SAW) who are not disbelievers therein

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أولئك الذين آتيناهم الكتاب والحكم والنبوة فإن يكفر بها هؤلاء فقد وكلنا, باللغة الإنجليزية

﴿أولئك الذين آتيناهم الكتاب والحكم والنبوة فإن يكفر بها هؤلاء فقد وكلنا﴾ [الأنعَام: 89]

Al Bilal Muhammad Et Al
These were those to whom We gave the Book, authority, and the prophetic office. If they reject them, behold, We will entrust their charge to a new people who will not reject them
Ali Bakhtiari Nejad
They are those whom We gave them the book and the authority and the prophethood. But if these disbelieve in it, then We would entrust it to a group who would not be disbelievers in it
Ali Quli Qarai
They are the ones whom We gave the Book, judgement and prophethood. So if these disbelieve in them, We have certainly entrusted them to a people who will never disbelieve in them
Ali Unal
Those are the ones to whom We granted the Book, and authority with sound, wise judgment, and Prophethood. Then if those (people of yours, O Messenger,) disbelieve it (Our guidance which We have sent them with you), then certainly We entrust it to a people who do believe therein
Hamid S Aziz
It is to these We gave the Book and the Judgment and Prophethood. But if they disbelieve therein, then, indeed, We shall entrust it to a people who will not disbelieve. (See Matthew 8:11-12, Galatians)
John Medows Rodwell
These are they to whom we gave the Scripture and Wisdom and Prophecy: but if these their posterity believe not therein, we will entrust these gifts to a people who will not disbelieve therein
Literal
Those are, those whom We brought to (gave) them The Book and the judgment/rule and the prophethood, so86if those disbelieve with it, so We had entrusted/empowered/appointed a keeper with it, a nation they are not with it disbelieving
Mir Anees Original
Those were the persons to whom We gave the book (law) and the judgment and the prophet hood; but if these do not believe in it, then We have entrusted with it, a people who will not be infidels to it
Mir Aneesuddin
Those were the persons to whom We gave the book (law) and the judgment and the prophet hood; but if these do not believe in it, then We have entrusted with it, a people who will not be disbelievers to it
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek