Quran with Spanish translation - Surah Al-An‘am ayat 89 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحُكۡمَ وَٱلنُّبُوَّةَۚ فَإِن يَكۡفُرۡ بِهَا هَٰٓؤُلَآءِ فَقَدۡ وَكَّلۡنَا بِهَا قَوۡمٗا لَّيۡسُواْ بِهَا بِكَٰفِرِينَ ﴾
[الأنعَام: 89]
﴿أولئك الذين آتيناهم الكتاب والحكم والنبوة فإن يكفر بها هؤلاء فقد وكلنا﴾ [الأنعَام: 89]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Estos son a quienes les hemos revelado los Libros, y agraciado con la sabiduria y la profecia. Y si [la gente de La Meca] no creen en ello, [sepan que] hemos depositado la fe en otros que si creen |
Islamic Foundation Esos son aquellos a quienes les concedimos Escrituras y la sabiduria (comprension de la religion), y a quienes hicimos profetas. Y si (los idolatras de La Meca) rechazan todo ello, lo confiaremos, con toda seguridad, a otras gentes que no lo rechazaran |
Islamic Foundation Esos son aquellos a quienes les concedimos Escrituras y la sabiduría (comprensión de la religión), y a quienes hicimos profetas. Y si (los idólatras de La Meca) rechazan todo ello, lo confiaremos, con toda seguridad, a otras gentes que no lo rechazarán |
Islamic Foundation Esos son aquellos a quienes les concedimos Escrituras y la sabiduria (comprension de la religion), y a quienes hicimos profetas. Y si (los idolatras de La Meca) rechazan todo ello, lo confiaremos, con toda seguridad, a otras gentes que no lo rechazaran |
Islamic Foundation Esos son aquellos a quienes les concedimos Escrituras y la sabiduría (comprensión de la religión), y a quienes hicimos profetas. Y si (los idólatras de La Meca) rechazan todo ello, lo confiaremos, con toda seguridad, a otras gentes que no lo rechazarán |
Julio Cortes Fue a estos a quienes dimos la Escritura, el juicio y el profetismo. Y, si estos no creen en ello, lo hemos confiado a otro pueblo, que si que cree |
Julio Cortes Fue a éstos a quienes dimos la Escritura, el juicio y el profetismo. Y, si éstos no creen en ello, lo hemos confiado a otro pueblo, que sí que cree |