Quran with Turkish translation - Surah Al-An‘am ayat 89 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحُكۡمَ وَٱلنُّبُوَّةَۚ فَإِن يَكۡفُرۡ بِهَا هَٰٓؤُلَآءِ فَقَدۡ وَكَّلۡنَا بِهَا قَوۡمٗا لَّيۡسُواْ بِهَا بِكَٰفِرِينَ ﴾
[الأنعَام: 89]
﴿أولئك الذين آتيناهم الكتاب والحكم والنبوة فإن يكفر بها هؤلاء فقد وكلنا﴾ [الأنعَام: 89]
Abdulbaki Golpinarli Bunlar, kendilerine kitap, hukmetme yetkisi ve peygamberlik verdigimiz kisilerdir. Kafirler, bunları tanımazlar, inkar ederlerse zaten biz, kafir olmayacak bir toplulugu onların yerine gecmeye memur etmisizdir |
Adem Ugur Iste onlar, kendilerine kitap, hikmet ve peygamberlik verdigimiz kimselerdir. Eger onlar (kafirler) bunları inkar ederse suphesiz yerlerine bunları inkar etmeyecek bir toplum getiririz |
Adem Ugur İşte onlar, kendilerine kitap, hikmet ve peygamberlik verdiğimiz kimselerdir. Eğer onlar (kâfirler) bunları inkâr ederse şüphesiz yerlerine bunları inkâr etmeyecek bir toplum getiririz |
Ali Bulac Bunlar, kendilerine kitap, hikmet ve peygamberlik verdiklerimizdir. Eger bunları tanımayıp-kufre sapıyorlarsa, andolsun, Biz buna (karsı) inkara sapmayan bir toplulugu vekil kılmısızdır |
Ali Bulac Bunlar, kendilerine kitap, hikmet ve peygamberlik verdiklerimizdir. Eğer bunları tanımayıp-küfre sapıyorlarsa, andolsun, Biz buna (karşı) inkara sapmayan bir topluluğu vekil kılmışızdır |
Ali Fikri Yavuz Iste onlar, kendilerine kitab, hikmet ve peygamberlik verdigimiz kimselerdir. Simdi su KUREYS kavmi, buna nankorluk ediyorsa (kafir oluyorsa), biz onların yerine, peygamberleri ve kitabları inkar etmiyecek bir kavmi vekil ederiz |
Ali Fikri Yavuz İşte onlar, kendilerine kitab, hikmet ve peygamberlik verdiğimiz kimselerdir. Şimdi şu KUREYŞ kavmi, buna nankörlük ediyorsa (kâfir oluyorsa), biz onların yerine, peygamberleri ve kitabları inkâr etmiyecek bir kavmi vekil ederiz |
Celal Y Ld R M Iste bunlar kendilerine kitap, hukum ve peygamberlik verdigimiz kimselerdir. Eger onlar (Mekke musrikleri) bunları tanımaz da inkar ederlerse, inkarcı olmayan bir kavmi (iman edenleri) buna vekil kılmısızdır |
Celal Y Ld R M İşte bunlar kendilerine kitap, hüküm ve peygamberlik verdiğimiz kimselerdir. Eğer onlar (Mekke müşrikleri) bunları tanımaz da inkâr ederlerse, inkarcı olmayan bir kavmi (imân edenleri) buna vekil kılmışızdır |