Quran with English translation - Surah Al-Munafiqun ayat 11 - المُنَافِقُونَ - Page - Juz 28
﴿وَلَن يُؤَخِّرَ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِذَا جَآءَ أَجَلُهَاۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ ﴾
[المُنَافِقُونَ: 11]
﴿ولن يؤخر الله نفسا إذا جاء أجلها والله خبير بما تعملون﴾ [المُنَافِقُونَ: 11]
Al Bilal Muhammad Et Al But to no soul will God grant respite when the time appointed has come, and God is well acquainted with all that you do |
Ali Bakhtiari Nejad And God will never postpone (the death of) anyone when his time comes. God is well informed of what you do |
Ali Quli Qarai But Allah will never respite anyone when his time has come, and Allah is well aware of what you do |
Ali Unal But never will God grant respite to a soul when its appointed term has come. God is fully aware of all that you do |
Hamid S Aziz But Allah grants not respite to a soul when its appointed term has come and Allah is Aware of what you do |
John Medows Rodwell And by no means will God respite a soul when its hour hath come! And God is fully cognisant of what ye do |
Literal And God will never/not delay a self if its term/time came, and God (is) expert/experienced with what you make/do |
Mir Anees Original And Allah never postpones (death for) any soul when its term comes (to an end), and Allah is informed of that which you do |
Mir Aneesuddin And God never postpones (death for) any soul when its term comes (to an end), and God is informed of that which you do |