×

And Allah grants respite to none when his appointed time (death) comes. 63:11 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Munafiqun ⮕ (63:11) ayat 11 in English

63:11 Surah Al-Munafiqun ayat 11 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Munafiqun ayat 11 - المُنَافِقُونَ - Page - Juz 28

﴿وَلَن يُؤَخِّرَ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِذَا جَآءَ أَجَلُهَاۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ ﴾
[المُنَافِقُونَ: 11]

And Allah grants respite to none when his appointed time (death) comes. And Allah is All-Aware of what you do

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولن يؤخر الله نفسا إذا جاء أجلها والله خبير بما تعملون, باللغة الإنجليزية

﴿ولن يؤخر الله نفسا إذا جاء أجلها والله خبير بما تعملون﴾ [المُنَافِقُونَ: 11]

Al Bilal Muhammad Et Al
But to no soul will God grant respite when the time appointed has come, and God is well acquainted with all that you do
Ali Bakhtiari Nejad
And God will never postpone (the death of) anyone when his time comes. God is well informed of what you do
Ali Quli Qarai
But Allah will never respite anyone when his time has come, and Allah is well aware of what you do
Ali Unal
But never will God grant respite to a soul when its appointed term has come. God is fully aware of all that you do
Hamid S Aziz
But Allah grants not respite to a soul when its appointed term has come and Allah is Aware of what you do
John Medows Rodwell
And by no means will God respite a soul when its hour hath come! And God is fully cognisant of what ye do
Literal
And God will never/not delay a self if its term/time came, and God (is) expert/experienced with what you make/do
Mir Anees Original
And Allah never postpones (death for) any soul when its term comes (to an end), and Allah is informed of that which you do
Mir Aneesuddin
And God never postpones (death for) any soul when its term comes (to an end), and God is informed of that which you do
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek