Quran with English translation - Surah Al-Mulk ayat 18 - المُلك - Page - Juz 29
﴿وَلَقَدۡ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ ﴾
[المُلك: 18]
﴿ولقد كذب الذين من قبلهم فكيف كان نكير﴾ [المُلك: 18]
Al Bilal Muhammad Et Al But indeed the people before them rejected it. So terrible was My rejection |
Ali Bakhtiari Nejad And those before them have certainly denied, so how was My rejection (and punishment) |
Ali Quli Qarai Certainly those who were before them had impugned [My apostles]; but then how was My rebuttal |
Ali Unal Indeed, those before them denied (the truth and were destroyed). So (reflect on) how awesome was My disowning them |
Hamid S Aziz And verily those before them rejected the truth, then how terrible was My wrath |
John Medows Rodwell And verily, those who flourish before you treated their prophets as liars: and how grievous my wrath |
Literal And those from before them had (E) lied/denied/falsified, so how was My severity (anger) |
Mir Anees Original And those before them indeed denied, then how was My rejection (of them) |
Mir Aneesuddin And those before them indeed denied, then how was My rejection (of them) |