Quran with English translation - Surah Al-Qalam ayat 1 - القَلَم - Page - Juz 29
﴿نٓۚ وَٱلۡقَلَمِ وَمَا يَسۡطُرُونَ ﴾
[القَلَم: 1]
﴿ن والقلم وما يسطرون﴾ [القَلَم: 1]
| Al Bilal Muhammad Et Al Nuun. By the pen and what they write |
| Ali Bakhtiari Nejad Nun (the letter N), by the pen and what they write |
| Ali Quli Qarai Nun. By the Pen and what they write |
| Ali Unal Nun. By the Pen and what they write with it line by line |
| Hamid S Aziz NUN. I swear by the Pen and by that which they write |
| John Medows Rodwell Nun. By the PEN and by what they write |
| Literal N and the writing utensil/pen and what they write/inscribe/draft |
| Mir Anees Original Noon. By the pen and that which they write (with it) |
| Mir Aneesuddin Noon. By the pen and that which they write (with it) |