Quran with English translation - Surah Al-A‘raf ayat 180 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَلِلَّهِ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ فَٱدۡعُوهُ بِهَاۖ وَذَرُواْ ٱلَّذِينَ يُلۡحِدُونَ فِيٓ أَسۡمَٰٓئِهِۦۚ سَيُجۡزَوۡنَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[الأعرَاف: 180]
﴿ولله الأسماء الحسنى فادعوه بها وذروا الذين يلحدون في أسمائه سيجزون ما﴾ [الأعرَاف: 180]
Al Bilal Muhammad Et Al The most beautiful names belong to God, so call on Him by them, and caution people who use profanity in His names, and that for what they do, they will soon be rewarded |
Ali Bakhtiari Nejad And the good names (and attributes) belong to God, so call on Him by them, and leave those who altercate about His names, they are going to be punished for what they were doing |
Ali Quli Qarai To Allah belong the Best Names, so supplicate Him by them, and abandon those who commit sacrilege in His names. Soon they shall be requited for what they used to do |
Ali Unal To God belong the All-Beautiful Names so call and pray to Him by them. And keep aloof from those who blaspheme (and distort the meaning of) His Names. They will be recompensed for what they are doing |
Hamid S Aziz But Allah belong the most beautiful names; call on Him then thereby, and leave those who pervert (profane or blaspheme against) His names. They shall be rewarded for that which they have done |
John Medows Rodwell Most excellent titles hath God: by these call ye on Him, and stand aloof from those who pervert his titles. For what they have done shall they be repaid |
Literal And to God (are) the good names, so call Him by it, and leave those who deviate/insult and defame God/argue in His names, they will be reimbursed what they were making/doing |
Mir Anees Original And Allah's are the best names, so pray to Him thereby and leave alone those who are perverted regarding His names, they will be rewarded for what they did |
Mir Aneesuddin And God's are the best names, so pray to Him thereby and leave alone those who are perverted regarding His names, they will be rewarded for what they did |