×

And (all) the Most Beautiful Names belong to Allah, so call on 7:180 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-A‘raf ⮕ (7:180) ayat 180 in English

7:180 Surah Al-A‘raf ayat 180 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-A‘raf ayat 180 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿وَلِلَّهِ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ فَٱدۡعُوهُ بِهَاۖ وَذَرُواْ ٱلَّذِينَ يُلۡحِدُونَ فِيٓ أَسۡمَٰٓئِهِۦۚ سَيُجۡزَوۡنَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[الأعرَاف: 180]

And (all) the Most Beautiful Names belong to Allah, so call on Him by them, and leave the company of those who belie or deny (or utter impious speech against) His Names. They will be requited for what they used to do

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولله الأسماء الحسنى فادعوه بها وذروا الذين يلحدون في أسمائه سيجزون ما, باللغة الإنجليزية

﴿ولله الأسماء الحسنى فادعوه بها وذروا الذين يلحدون في أسمائه سيجزون ما﴾ [الأعرَاف: 180]

Al Bilal Muhammad Et Al
The most beautiful names belong to God, so call on Him by them, and caution people who use profanity in His names, and that for what they do, they will soon be rewarded
Ali Bakhtiari Nejad
And the good names (and attributes) belong to God, so call on Him by them, and leave those who altercate about His names, they are going to be punished for what they were doing
Ali Quli Qarai
To Allah belong the Best Names, so supplicate Him by them, and abandon those who commit sacrilege in His names. Soon they shall be requited for what they used to do
Ali Unal
To God belong the All-Beautiful Names so call and pray to Him by them. And keep aloof from those who blaspheme (and distort the meaning of) His Names. They will be recompensed for what they are doing
Hamid S Aziz
But Allah belong the most beautiful names; call on Him then thereby, and leave those who pervert (profane or blaspheme against) His names. They shall be rewarded for that which they have done
John Medows Rodwell
Most excellent titles hath God: by these call ye on Him, and stand aloof from those who pervert his titles. For what they have done shall they be repaid
Literal
And to God (are) the good names, so call Him by it, and leave those who deviate/insult and defame God/argue in His names, they will be reimbursed what they were making/doing
Mir Anees Original
And Allah's are the best names, so pray to Him thereby and leave alone those who are perverted regarding His names, they will be rewarded for what they did
Mir Aneesuddin
And God's are the best names, so pray to Him thereby and leave alone those who are perverted regarding His names, they will be rewarded for what they did
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek