Quran with Russian translation - Surah Al-A‘raf ayat 180 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَلِلَّهِ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ فَٱدۡعُوهُ بِهَاۖ وَذَرُواْ ٱلَّذِينَ يُلۡحِدُونَ فِيٓ أَسۡمَٰٓئِهِۦۚ سَيُجۡزَوۡنَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[الأعرَاف: 180]
﴿ولله الأسماء الحسنى فادعوه بها وذروا الذين يلحدون في أسمائه سيجزون ما﴾ [الأعرَاف: 180]
Abu Adel И у Аллаха (есть) прекраснейшие имена; молите же Его посредством их [этих имен] и оставьте тех, которые отрицают [искажают] Его имена. Будет им воздано за то, что они делают |
Elmir Kuliev U Allakha - samyye prekrasnyye imena. Posemu vzyvayte k Nemu posredstvom ikh i ostav'te tekh, kotoryye uklonyayutsya ot istiny v otnoshenii Yego imen. Oni nepremenno poluchat vozdayaniye za to, chto sovershali |
Elmir Kuliev У Аллаха - самые прекрасные имена. Посему взывайте к Нему посредством их и оставьте тех, которые уклоняются от истины в отношении Его имен. Они непременно получат воздаяние за то, что совершали |
Gordy Semyonovich Sablukov Bogu yest' prekrasnyye imena: imi prizyvayte Yego, i ostav'te tekh, kotoryye sporyat o imenakh Yego; im vozdastsya za to, chto oni delali |
Gordy Semyonovich Sablukov Богу есть прекрасные имена: ими призывайте Его, и оставьте тех, которые спорят о именах Его; им воздастся за то, что они делали |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky U Allakha prekrasnyye imena; zovite Yego po nim i ostav'te tekh, kotoryye raskol'nichayut o Yego imenakh. Budet im vozdano za to, chto oni delayut |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky У Аллаха прекрасные имена; зовите Его по ним и оставьте тех, которые раскольничают о Его именах. Будет им воздано за то, что они делают |