Quran with Turkish translation - Surah Al-A‘raf ayat 180 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَلِلَّهِ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ فَٱدۡعُوهُ بِهَاۖ وَذَرُواْ ٱلَّذِينَ يُلۡحِدُونَ فِيٓ أَسۡمَٰٓئِهِۦۚ سَيُجۡزَوۡنَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[الأعرَاف: 180]
﴿ولله الأسماء الحسنى فادعوه بها وذروا الذين يلحدون في أسمائه سيجزون ما﴾ [الأعرَاف: 180]
Abdulbaki Golpinarli Guzel adlar, Allah'ındır, o adlarla dua edin ona ve onun adlarını baska anlamlara cekenleri, o adları baskalarına verenleri, onu, ona layık olmayan adlarla cagıranları bırakın, onlar, yaptıklarının cezasını gorecekler |
Adem Ugur En guzel isimler (el-esmau´l-husna) Allah´ındır. O halde O´na o guzel isimlerle dua edin. Onun isimleri hakkında egri yola gidenleri bırakın. Onlar yapmakta olduklarının cezasına carptırılacaklardır |
Adem Ugur En güzel isimler (el-esmâü´l-hüsnâ) Allah´ındır. O halde O´na o güzel isimlerle dua edin. Onun isimleri hakkında eğri yola gidenleri bırakın. Onlar yapmakta olduklarının cezasına çarptırılacaklardır |
Ali Bulac Isimlerin en guzeli Allah'ındır. Oyleyse O'na bunlarla dua edin. O'nun isimlerinde 'aykırılıga (ve inkara) sapanları' bırakın. Yapmakta oldukları dolayısıyla yakında cezalandırılacaklardır |
Ali Bulac İsimlerin en güzeli Allah'ındır. Öyleyse O'na bunlarla dua edin. O'nun isimlerinde 'aykırılığa (ve inkara) sapanları' bırakın. Yapmakta oldukları dolayısıyla yakında cezalandırılacaklardır |
Ali Fikri Yavuz En guzel isimler (Esma-i Husna), Allah’ındır. O halde Allah’a bu isimlerle dua edin. Onun isimlerinde (Aziz’den, putları icin Uzza kelimesini cıkararak) sapıklık edenleri terk edin. Yarın kıyamette onlar, yaptıklarının cezasını cekeceklerdir |
Ali Fikri Yavuz En güzel isimler (Esmâ-i Hüsna), Allah’ındır. O halde Allah’a bu isimlerle dua edin. Onun isimlerinde (Aziz’den, putları için Uzza kelimesini çıkararak) sapıklık edenleri terk edin. Yarın kıyamette onlar, yaptıklarının cezasını çekeceklerdir |
Celal Y Ld R M En guzel isimler Allah´ındır. O halde siz O´nu o guzel isimleriyle cagırın (dua ve ibadet edin); O´nun isimleri hakkında sapıtıp yanlıs yolu secenleri bırakın, ileride onlar yapageldiklerinin cezasını goreceklerdir |
Celal Y Ld R M En güzel isimler Allah´ındır. O halde siz O´nu o güzel isimleriyle çağırın (duâ ve ibâdet edin); O´nun isimleri hakkında sapıtıp yanlış yolu seçenleri bırakın, ileride onlar yapageldiklerinin cezasını göreceklerdir |