Quran with English translation - Surah Al-A‘raf ayat 72 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿فَأَنجَيۡنَٰهُ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَقَطَعۡنَا دَابِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَاۖ وَمَا كَانُواْ مُؤۡمِنِينَ ﴾
[الأعرَاف: 72]
﴿فأنجيناه والذين معه برحمة منا وقطعنا دابر الذين كذبوا بآياتنا وما كانوا﴾ [الأعرَاف: 72]
Al Bilal Muhammad Et Al We saved him and those who adhered with him, by Our mercy, and We cut off the roots of those who rejected Our signs and who did not believe |
Ali Bakhtiari Nejad So We saved him and those with him by a mercy from Us and We cut off the root of those who denied Our signs and they were not believers |
Ali Quli Qarai Then We delivered him and those who were with him by a mercy from Us, and We rooted out those who denied Our signs and were not faithful |
Ali Unal Then, through mercy from Us, We saved him and those who were in his company, while we uprooted those who denied Our signs and Revelations and were not believers |
Hamid S Aziz But We rescued him and those with him, by Our Mercy, and We cut off the roots of those who rejected Our signs and did not believe |
John Medows Rodwell And we delivered him, and those who were on his side, by our mercy, and we cut off, to the last man, those who had treated our signs as lies, and who were not believers |
Literal So We saved/rescued him and those with him with a mercy from Us, and We cut off/severed (the) root/remainder (of) those who disbelieved with Our verses/evidences , and they were not believers/believing |
Mir Anees Original So We delivered him and those with him by mercy from Us and We cut off the roots of those who denied Our signs and were not believers |
Mir Aneesuddin So We delivered him and those with him by mercy from Us and We cut off the roots of those who denied Our signs and were not believers |