Quran with Russian translation - Surah Al-A‘raf ayat 72 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿فَأَنجَيۡنَٰهُ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَقَطَعۡنَا دَابِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَاۖ وَمَا كَانُواْ مُؤۡمِنِينَ ﴾
[الأعرَاف: 72]
﴿فأنجيناه والذين معه برحمة منا وقطعنا دابر الذين كذبوا بآياتنا وما كانوا﴾ [الأعرَاف: 72]
Abu Adel И Мы спасли его [пророка Худа] и тех, кто (был вместе) с ним [верующих], по Нашей милости и истребили [искоренили] до последнего тех, которые отвергли Наши знамения и не были верующими |
Elmir Kuliev My spasli yego i tekh, kto byl s nim, po Svoyey milosti i iskorenili tekh, kotoryye sochli lozh'yu Nashi znameniya i ne stali veruyushchimi |
Elmir Kuliev Мы спасли его и тех, кто был с ним, по Своей милости и искоренили тех, которые сочли ложью Наши знамения и не стали верующими |
Gordy Semyonovich Sablukov I My po milosti nashey spasli yego i tekh, kotoryye byli s nim, i isstrebili do poslednego cheloveka v tekh, kotoryye schitali nashi znameniya lozhnymi, i byli ne veruyushchimi |
Gordy Semyonovich Sablukov И Мы по милости нашей спасли его и тех, которые были с ним, и исстребили до последнего человека в тех, которые считали наши знамения ложными, и были не верующими |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I My spasli yego i tekh, kto s nim, po Nashey milosti i istrebili do poslednego tekh, kotoryye schitali lozh'yu Nashi znameniya i ne byli veruyushchimi |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И Мы спасли его и тех, кто с ним, по Нашей милости и истребили до последнего тех, которые считали ложью Наши знамения и не были верующими |