×

And if the people of the towns had believed and had the 7:96 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-A‘raf ⮕ (7:96) ayat 96 in English

7:96 Surah Al-A‘raf ayat 96 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-A‘raf ayat 96 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿وَلَوۡ أَنَّ أَهۡلَ ٱلۡقُرَىٰٓ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَفَتَحۡنَا عَلَيۡهِم بَرَكَٰتٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِن كَذَّبُواْ فَأَخَذۡنَٰهُم بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ ﴾
[الأعرَاف: 96]

And if the people of the towns had believed and had the Taqwa (piety), certainly, We should have opened for them blessings from the heaven and the earth, but they belied (the Messengers). So We took them (with punishment) for what they used to earn (polytheism and crimes, etc)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو أن أهل القرى آمنوا واتقوا لفتحنا عليهم بركات من السماء والأرض, باللغة الإنجليزية

﴿ولو أن أهل القرى آمنوا واتقوا لفتحنا عليهم بركات من السماء والأرض﴾ [الأعرَاف: 96]

Al Bilal Muhammad Et Al
If the people of the towns had only believed and had been conscious of God, We would indeed have opened up to them blessings from heaven and earth, but they rejected it, and We brought them to account for their misdeeds
Ali Bakhtiari Nejad
And if people of the towns had believed and controlled themselves, We would have certainly opened blessings of the sky and the earth to them, but they denied so We took them for what they were doing
Ali Quli Qarai
If the people of the towns had been faithful and Godwary, We would have opened to them blessings from the heaven and the earth. But they denied; so We seized them because of what they used to earn
Ali Unal
If the peoples of those townships had but believed and, in order to deserve His protection, had kept from disobedience to God in reverence for Him and piety, We would surely have opened up for them blessings from heaven and earth; but they denied (the Messengers and the Divine Message they brought), and so We seized them for what they habitually earned (through their deeds)
Hamid S Aziz
Had the people of the town but believed and feared, We would have opened up for them blessings from the heavens and from the earth; but they said it was a lie, so We overcame them for that which they had earned
John Medows Rodwell
But if that the people of these cities had believed and feared us, we would surely have laid open to them blessings out of the Heaven and the Earth: but they treated our signs as lies, and we took vengeance on them for their deeds
Literal
And if that the villages`/urban cities` peoples believed and feared and obeyed, We would have opened/eased on them blessings from the sky/space and the earth/Planet Earth, and but they denied/falsified , so We took/punished them because (of)what they were acquiring/gathering
Mir Anees Original
And had the people of the cities believed and guarded (against evil), We would have opened on them blessings from the sky and the earth, but they denied, so We seized them on account of what they used to earn
Mir Aneesuddin
And had the people of the cities believed and guarded (against evil), We would have opened on them blessings from the sky and the earth, but they denied, so We seized them on account of what they used to earn
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek