Quran with Bangla translation - Surah Al-A‘raf ayat 96 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَلَوۡ أَنَّ أَهۡلَ ٱلۡقُرَىٰٓ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَفَتَحۡنَا عَلَيۡهِم بَرَكَٰتٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِن كَذَّبُواْ فَأَخَذۡنَٰهُم بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ ﴾
[الأعرَاف: 96]
﴿ولو أن أهل القرى آمنوا واتقوا لفتحنا عليهم بركات من السماء والأرض﴾ [الأعرَاف: 96]
Abu Bakr Zakaria Ara yadi se saba janapadera adhibasira imana anata ebam taka'oya abalambana karata tabe abasya'i amara tadera jan'ya asamana o yaminera barakatasamuha unmukta kare ditama [1], kintu tara mitharopa karechila; kaje'i amara tadera krtakarmera jan'ya taderake pakara'o karechi |
Abu Bakr Zakaria Āra yadi sē saba janapadēra adhibāsīrā īmāna ānata ēbaṁ tāka'ōẏā abalambana karata tabē abaśya'i āmarā tādēra jan'ya āsamāna ō yamīnēra barakatasamūha unmukta karē ditāma [1], kintu tārā mithārōpa karēchila; kājē'i āmārā tādēra kr̥takarmēra jan'ya tādērakē pākaṛā'ō karēchi |
Muhiuddin Khan আর যদি সে জনপদের অধিবাসীরা ঈমান আনত এবং পরহেযগারী অবলম্বন করত, তবে আমি তাদের প্রতি আসমানী ও পার্থিব নেয়ামত সমূহ উম্মুক্ত করে দিতাম। কিন্তু তারা মিথ্যা প্রতিপন্ন করেছে। সুতরাং আমি তাদেরকে পাকড়াও করেছি তাদের কৃতকর্মের বদলাতে। |
Muhiuddin Khan Ara yadi se janapadera adhibasira imana anata ebam paraheyagari abalambana karata, tabe ami tadera prati asamani o parthiba neyamata samuha um'mukta kare ditama. Kintu tara mithya pratipanna kareche. Sutaram ami taderake pakara'o karechi tadera krtakarmera badalate. |
Muhiuddin Khan Āra yadi sē janapadēra adhibāsīrā īmāna ānata ēbaṁ parahēyagārī abalambana karata, tabē āmi tādēra prati āsamānī ō pārthiba nēẏāmata samūha um'mukta karē ditāma. Kintu tārā mithyā pratipanna karēchē. Sutarāṁ āmi tādērakē pākaṛā'ō karēchi tādēra kr̥takarmēra badalātē. |
Zohurul Hoque আর যদি জনপদসমূহের অধিবাসীরা ঈমান আনতো ও ধর্ম-ভীরুতা অবলন্বন করতো তবে আমরা নিশ্চয়ই তাদের জন্য উন্নুক্ত করতাম মহাকাশমন্ডল ও পৃথিবী থেকে আশীর্বাদসমূহ, কিন্তু তারা তো অবিশ্বাস করেছিল, তাই আমরা তাদের পাকড়াও করলাম যা তারা অর্জন করেছিল তার জন্যে। |
Zohurul Hoque Ara yadi janapadasamuhera adhibasira imana anato o dharma-bhiruta abalanbana karato tabe amara niscaya'i tadera jan'ya unnukta karatama mahakasamandala o prthibi theke asirbadasamuha, kintu tara to abisbasa karechila, ta'i amara tadera pakara'o karalama ya tara arjana karechila tara jan'ye. |
Zohurul Hoque Āra yadi janapadasamūhēra adhibāsīrā īmāna ānatō ō dharma-bhīrutā abalanbana karatō tabē āmarā niścaẏa'i tādēra jan'ya unnukta karatāma mahākāśamanḍala ō pr̥thibī thēkē āśīrbādasamūha, kintu tārā tō abiśbāsa karēchila, tā'i āmarā tādēra pākaṛā'ō karalāma yā tārā arjana karēchila tāra jan'yē. |