Quran with English translation - Surah An-Naba’ ayat 37 - النَّبَإ - Page - Juz 30
﴿رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابٗا ﴾
[النَّبَإ: 37]
﴿رب السموات والأرض وما بينهما الرحمن لا يملكون منه خطابا﴾ [النَّبَإ: 37]
Al Bilal Muhammad Et Al From the Guardian Evolver of the heavens and the earth, and all between. God, the Merciful Benefactor, none will have power to argue with Him |
Ali Bakhtiari Nejad (a reward from the) Master of the skies and the earth and whatever is between them, the beneficent. They do not have any authority from Him to talk |
Ali Quli Qarai the All-beneficent, the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them. They will not be able to address Him |
Ali Unal The Lord of the heavens and the earth and (all) that is between them, the All-Merciful. No one will have the power to address Him |
Hamid S Aziz From the Lord of the heavens and the earth and what is between them, the Beneficent Allah, with whom none can argue |
John Medows Rodwell Lord of the heavens and of the earth, and of all that between them lieth - the God of Mercy! But not a word shall they obtain from Him |
Literal The skies`/space`s and the earth`s/Planet Earth`s and what (is) between them (B)`s Lord, the merciful, they do not own/possess from Him an address/conversation (they can not talk to Him) |
Mir Anees Original The Fosterer of the skies and the earth and that which is between them, the Beneficent, they will not be able to address Him |
Mir Aneesuddin The Lord of the skies and the earth and that which is between them, the Beneficent, they will not be able to address Him |