Quran with English translation - Surah Al-Anfal ayat 46 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَا تَنَٰزَعُواْ فَتَفۡشَلُواْ وَتَذۡهَبَ رِيحُكُمۡۖ وَٱصۡبِرُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلصَّٰبِرِينَ ﴾
[الأنفَال: 46]
﴿وأطيعوا الله ورسوله ولا تنازعوا فتفشلوا وتذهب ريحكم واصبروا إن الله مع﴾ [الأنفَال: 46]
Al Bilal Muhammad Et Al And follow God and His messenger, and do not fall into any disputes, lest you lose heart and your power leaves you. And be patient and persevering, for God is with those who patiently persevere |
Ali Bakhtiari Nejad And obey God and His messenger, and do not dispute, so that you lose heart and your power goes away, and persevere as indeed God is with those who persevere |
Ali Quli Qarai And obey Allah and His Apostle, and do not dispute, or you will lose heart and your power will be gone. And be patient; indeed Allah is with the patient |
Ali Unal And obey God and His Messenger, and do not dispute with one another, or else you may lose heart and your power and energy desert you; and remain steadfast. Surely, God is with those who remain steadfast |
Hamid S Aziz And obey Allah and His Messenger, and dispute not with one another, lest you falter (or lose heart) and your strength (or powers or luck) depart, but be steadfast (patient and persevering), for verily, Allah is with the steadfast |
John Medows Rodwell And obey God and his Apostle; and dispute not, lest ye become fainthearted and your success go from you; but endure with steadfastness, for God is with the steadfastly enduring |
Literal And obey God and His messenger, and do not dispute/quarrel so you fail/become weakened and your wind/breeze (energy & strength) goes/goes away , and be patient, that God (is) with the patient |
Mir Anees Original And obey Allah and His messenger and do not dispute lest you become weak hearted and your strength departs, and be patient, Allah is certainly with those who are patient |
Mir Aneesuddin And obey God and His messenger and do not dispute lest you become weak hearted and your strength departs, and be patient, God is certainly with those who are patient |