Quran with English translation - Surah Al-InfiTar ayat 19 - الانفِطَار - Page - Juz 30
﴿يَوۡمَ لَا تَمۡلِكُ نَفۡسٞ لِّنَفۡسٖ شَيۡـٔٗاۖ وَٱلۡأَمۡرُ يَوۡمَئِذٖ لِّلَّهِ ﴾
[الانفِطَار: 19]
﴿يوم لا تملك نفس لنفس شيئا والأمر يومئذ لله﴾ [الانفِطَار: 19]
Al Bilal Muhammad Et Al The day when no soul will have power to do anything for another, for the decision, that day, will be with God |
Ali Bakhtiari Nejad A day when a person does not have the least bit of power for another one, and on that day the command (and judgment) belongs to God |
Ali Quli Qarai It is a day when no soul will be of any avail to another soul and all command that day will belong to Allah |
Ali Unal The Day on which no soul has power to do anything in favor of another. The command on that day will be God’s (entirely and exclusively) |
Hamid S Aziz The day on which no soul shall control anything for another soul; and the command on that day shall be entirely Allah´s |
John Medows Rodwell It is a day when one soul shall be powerless for another soul: all sovereignty on that day shall be with God |
Literal A day/time a self does not own/possess to a self a thing, and the matter/affair/order/command (on) that day (is) to God |
Mir Anees Original The day on which no soul (person) will have any power on another soul (person), and the command on that day will be (totally) Allah’s |
Mir Aneesuddin The day on which no soul (person) will have any power on another soul (person), and the command on that day will be (totally) God’s |