Quran with English translation - Surah At-Taubah ayat 56 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَيَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ إِنَّهُمۡ لَمِنكُمۡ وَمَا هُم مِّنكُمۡ وَلَٰكِنَّهُمۡ قَوۡمٞ يَفۡرَقُونَ ﴾
[التوبَة: 56]
﴿ويحلفون بالله إنهم لمنكم وما هم منكم ولكنهم قوم يفرقون﴾ [التوبَة: 56]
Al Bilal Muhammad Et Al They swear by God that they are indeed with you, but they are not with you. So they are afraid |
Ali Bakhtiari Nejad And they swear by God that indeed they are of you while they are not of you, but they are scared people |
Ali Quli Qarai They swear by Allah that they belong to you, but they do not belong to you. Rather, they are a frightened lot |
Ali Unal They swear by God that they are indeed of you (belonging with the believers), yet they are not of you. They are only a people ridden by fear (and thereby pretending to be of you) |
Hamid S Aziz They swear by Allah that, in truth, they are of you; but they are not of you, and they are a people who do stand aside in fear |
John Medows Rodwell And they swear by God that they are indeed of you, yet they are not of you, but they are people who are afraid of you |
Literal And they swear/take oath by God, that they truly are from you (E), and they are not from you, and however they are a nation afraid/separating |
Mir Anees Original And they swear by Allah that they are with you while they are not with you, but they are people who are afraid |
Mir Aneesuddin And they swear by God that they are with you while they are not with you, but they are people who are afraid |