×

And they say: "How is it that not a sign is sent 10:20 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Yunus ⮕ (10:20) ayat 20 in English_Arabic

10:20 Surah Yunus ayat 20 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Yunus ayat 20 - يُونس - Page - Juz 11

﴿وَيَقُولُونَ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٞ مِّن رَّبِّهِۦۖ فَقُلۡ إِنَّمَا ٱلۡغَيۡبُ لِلَّهِ فَٱنتَظِرُوٓاْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُنتَظِرِينَ ﴾
[يُونس: 20]

And they say: "How is it that not a sign is sent down on him from his Lord" Say: "The Unseen belongs only to Allah, so wait you, verily, I am with you among those who wait

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويقولون لولا أنـزل عليه آية من ربه فقل إنما الغيب لله فانتظروا, باللغة انجليزي عربي

﴿ويقولون لولا أنـزل عليه آية من ربه فقل إنما الغيب لله فانتظروا﴾ [يُونس: 20]

Shabbir Ahmed
And they say, "Why was not a miracle sent down upon him from his Lord?" Then answer (O Prophet), "The Unseen is known to Allah alone. Wait for the results of my Program. Indeed, I shall be waiting with you." (That will be the best sign for all of us to behold)
Syed Vickar Ahamed
And they say: "Why is a Sign not sent down to them from their Lord?" Say: "The Unseen is only for Allah (to know). Then you wait: I will also wait with you
Talal A Itani New Translation
And they say, 'If only a miracle was sent down to him from his Lord.' Say, 'The realm of the unseen belongs to God; so wait, I am waiting with you
Talal Itani
And they say, “If only a miracle was sent down to him from his Lord.” Say, “The realm of the unseen belongs to God; so wait, I am waiting with you.”
Tbirving
They say: "If a sign were only sent down by his Lord for him!"; SO SAY: "The Unseen belongs only to God, so wait: I am waiting alongside you
The Monotheist Group Edition
And they Say: "If only a sign was sent down to him from His Lord." Say: "The future is with God, so wait, and I will wait with you
The Monotheist Group Edition
And they say: "If only a sign was sent down to him from His Lord." Say: "The future is with God, so wait, and I will wait with you
The Study Quran
And they say, “Why has no sign been sent down unto him from his Lord?” Say, “Truly the Unseen belongs to God alone. So wait! Truly I am among those waiting along with you.”
Umm Muhammad
And they say, "Why is a sign not sent down to him from his Lord?" So say, "The unseen is only for Allah [to administer], so wait; indeed, I am with you among those who wait
Wahiduddin Khan
They ask, "Why has no sign been sent down to him from his Lord?" Tell them, "God alone has knowledge of the unseen. So wait; I too will wait with you
Yusuf Ali Orig
They say: "Why is not a sign sent down to him from his Lord?" Say: "The Unseen is only for God (to know), then wait ye: I too will wait with you
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek