Quran with Hindi translation - Surah Yunus ayat 20 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَيَقُولُونَ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٞ مِّن رَّبِّهِۦۖ فَقُلۡ إِنَّمَا ٱلۡغَيۡبُ لِلَّهِ فَٱنتَظِرُوٓاْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُنتَظِرِينَ ﴾
[يُونس: 20]
﴿ويقولون لولا أنـزل عليه آية من ربه فقل إنما الغيب لله فانتظروا﴾ [يُونس: 20]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur ve ye bhee kahate hain ki aapapar koee aayat (chamatkaar) kyon nahin utaara gaya[1]? aap kah den ki paroksh kee baaten to allaah ke adhikaar mein hain. atah, tum prateeksha karo, maimbhee tumhaare saath prateeksha kar raha hoon |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed ve kahate hai, "us par unake rab kee or se koee nishaanee kyon nahin utaree?" to kah do, "paroksh to allaah hee se sambandh rakhata hai. achchha, prateeksha karo, main bhee tumhaare saath prateeksha karata hoon. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed वे कहते है, "उस पर उनके रब की ओर से कोई निशानी क्यों नहीं उतरी?" तो कह दो, "परोक्ष तो अल्लाह ही से सम्बन्ध रखता है। अच्छा, प्रतीक्षा करो, मैं भी तुम्हारे साथ प्रतीक्षा करता हूँ। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur kahate hain ki us paigambar par koee mojiza (hamaaree khvaahish ke muvaaphiq) kyon nahin naazil kiya gaya to (ai rasool) tum kah do ki gaib (daanee) to sirph khuda ke vaaste khaas hai to tum bhee intazaar karo aur tumhaare saath mai (bhee) yaqeenan intazaar karane vaalon mein hoon |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और कहते हैं कि उस पैग़म्बर पर कोई मोजिज़ा (हमारी ख्वाहिश के मुवाफिक़) क्यों नहीं नाज़िल किया गया तो (ऐ रसूल) तुम कह दो कि ग़ैब (दानी) तो सिर्फ ख़ुदा के वास्ते ख़ास है तो तुम भी इन्तज़ार करो और तुम्हारे साथ मै (भी) यक़ीनन इन्तज़ार करने वालों में हूँ |