Quran with Russian translation - Surah Yunus ayat 20 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَيَقُولُونَ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٞ مِّن رَّبِّهِۦۖ فَقُلۡ إِنَّمَا ٱلۡغَيۡبُ لِلَّهِ فَٱنتَظِرُوٓاْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُنتَظِرِينَ ﴾
[يُونس: 20]
﴿ويقولون لولا أنـزل عليه آية من ربه فقل إنما الغيب لله فانتظروا﴾ [يُونس: 20]
Abu Adel И говорят они [эти упорствующие неверующие]: «Почему не ниспослано ему [Мухаммаду] (некое) знамение от его Господа (по которому мы бы знали, что он говорит истину)?» Скажи (им) (о, Пророк): «(Все) сокровенное принадлежит (только) Аллаху [только Он знает это] (и происходит это только по Его воле). Так ждите же (когда Аллах рассудит между нами), и я (тоже) (буду) вместе с вами из (числа) ожидающих!» |
Elmir Kuliev Neveruyushchiye govoryat: «Pochemu yemu ne nisposlano znameniye ot yego Gospoda?». Skazhi: «Sokrovennoye prinadlezhit odnomu Allakhu. Zhdite, i ya podozhdu vmeste s vami» |
Elmir Kuliev Неверующие говорят: «Почему ему не ниспослано знамение от его Господа?». Скажи: «Сокровенное принадлежит одному Аллаху. Ждите, и я подожду вместе с вами» |
Gordy Semyonovich Sablukov Oni govoryat: "O yesli by nisposlano bylo yemu ot Gospoda yego kakoye nibud' znameniye!" Skazhi: "Taynoye vo vlasti tol'ko Boga; zhdite, i ya s vami budu v chisle ozhidayushchikh |
Gordy Semyonovich Sablukov Они говорят: "О если бы ниспослано было ему от Господа его какое нибудь знамение!" Скажи: "Тайное во власти только Бога; ждите, и я с вами буду в числе ожидающих |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I govoryat oni : " Yesli by bylo nisposlano yemu znameniye ot yego Gospoda!" Skazhi: "Taynoye prinadlezhit tol'ko Allakhu. Zhdite, i ya s vami ozhidayu |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И говорят они : " Если бы было ниспослано ему знамение от его Господа!" Скажи: "Тайное принадлежит только Аллаху. Ждите, и я с вами ожидаю |