Quran with English_Arabic translation - Surah Yunus ayat 26 - يُونس - Page - Juz 11
﴿۞ لِّلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ ٱلۡحُسۡنَىٰ وَزِيَادَةٞۖ وَلَا يَرۡهَقُ وُجُوهَهُمۡ قَتَرٞ وَلَا ذِلَّةٌۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[يُونس: 26]
﴿للذين أحسنوا الحسنى وزيادة ولا يرهق وجوههم قتر ولا ذلة أولئك أصحاب﴾ [يُونس: 26]
Shabbir Ahmed Those who benefit humanity get rewarded manifold. No dust of sadness and no trace of humiliation will overshadow their faces. Such are the rightful dwellers of the Garden; they will abide therein |
Syed Vickar Ahamed To those who do right is a good (reward)— Yes, more (than that), no darkness, no dust, nor shame shall be over their faces! They are the companions of the Garden; In there they will live (for ever) |
Talal A Itani New Translation For those who have done good is goodness, and more. Neither gloom nor shame will come over their faces. These are the inhabitants of Paradise, abiding therein forever |
Talal Itani For those who have done good is goodness, and more. Neither gloom nor shame will come over their faces. These are the inhabitants of Paradise, abiding therein forever |
Tbirving Those who act kindly will have kindness and even more besides, while neither soot nor any disgrace will fine their faces. Those will be inhabitants of the Garden; they will live in it forever |
The Monotheist Group Edition To those who do good work will be good and more, and their faces will not be darkened or humiliated. These are the people of Paradise, in it they will abide |
The Monotheist Group Edition For those who do good will be good and more, and their faces will not be darkened or humiliated. These are the people of the Paradise, in it they will abide |
The Study Quran Unto those who are virtuous shall be that which is most beautiful and more besides. Neither darkness nor abasement shall come over their faces. It is they who are the inhabitants of the Garden; they shall abide therein |
Umm Muhammad For them who have done good is the best [reward] and extra. No darkness will cover their faces, nor humiliation. Those are companions of Paradise; they will abide therein eternally |
Wahiduddin Khan Those who do good works shall have a good reward and more besides. No darkness and no ignominy shall cover their faces. They are destined for Paradise wherein they shall dwell forever |
Yusuf Ali Orig To those who do right is a goodly (reward)- Yea, more (than in measure)! No darkness nor shame shall cover their faces! they are companions of the garden; they will abide therein (for aye) |