Quran with English_Arabic translation - Surah Yunus ayat 42 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُونَ إِلَيۡكَۚ أَفَأَنتَ تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ وَلَوۡ كَانُواْ لَا يَعۡقِلُونَ ﴾ 
[يُونس: 42]
﴿ومنهم من يستمعون إليك أفأنت تسمع الصم ولو كانوا لا يعقلون﴾ [يُونس: 42]
| Shabbir Ahmed Among them are those who apparently listen to you. (But their thoughts are wandering). Can you make those deaf to hear who do not use reason | 
| Syed Vickar Ahamed And among them are some who (show as if they) listen to you: But can you make the deaf to hear— Even though they do not understand | 
| Talal A Itani New Translation And among them are those who listen to you. But can you make the deaf hear, even though they do not understand | 
| Talal Itani And among them are those who listen to you. But can you make the deaf hear, even though they do not understand | 
| Tbirving Some of them however do listen to you. Yet can you make the deaf hear, even though they do not use their reason | 
| The Monotheist Group Edition And there are some of them who listen to you; but can you make the deaf hear, if they do not comprehend | 
| The Monotheist Group Edition And there are some of them who listen to you; but can you make the deaf hear, if they do not comprehend | 
| The Study Quran And among them are those who listen to thee. But dost thou make the deaf to hear, though they understand not | 
| Umm Muhammad And among them are those who listen to you. But can you cause the deaf to hear, although they will not use reason | 
| Wahiduddin Khan Some of them appear to be listening to you; but can you make the deaf hear, incapable as they are of understanding | 
| Yusuf Ali Orig Among them are some who (pretend to) listen to thee: But canst thou make the deaf to hear,- even though they are without understanding |