Quran with English_Arabic translation - Surah Yunus ayat 41 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل لِّي عَمَلِي وَلَكُمۡ عَمَلُكُمۡۖ أَنتُم بَرِيٓـُٔونَ مِمَّآ أَعۡمَلُ وَأَنَا۠ بَرِيٓءٞ مِّمَّا تَعۡمَلُونَ ﴾
[يُونس: 41]
﴿وإن كذبوك فقل لي عملي ولكم عملكم أنتم بريئون مما أعمل وأنا﴾ [يُونس: 41]
Shabbir Ahmed If they keep denying you (O Prophet), say, "I have my work, and you have your work. You are innocent of what I do and I am innocent of what you do |
Syed Vickar Ahamed If they accuse you with lies, say (to them): "My work is for me, and yours is for you! You are free from responsibility about what I do, and I (am free from responsibility) about what you do |
Talal A Itani New Translation If they accuse you of lying, say, 'I have my deeds, and you have your deeds. You are quit of what I do, and I am quit of what you do |
Talal Itani If they accuse you of lying, say, “I have my deeds, and you have your deeds. You are quit of what I do, and I am quit of what you do.” |
Tbirving If they should reject you, then SAY: "My behavior is my own concern, while your behavior is your concern. You are innocent of anything I do, while I am innocent of what you are doing |
The Monotheist Group Edition And if they deny you, then Say: "I have my deeds, and you have your deeds. You are innocent from what I do, and I am innocent from what you do |
The Monotheist Group Edition And if they deny you, then say: "I have my deeds, and you have your deeds. You are innocent from what I do, and I am innocent from what you do |
The Study Quran And if they deny thee, say, “Unto me, my deeds, and unto you, your deeds. You are quit of that which I do, and I am quit of that which you do.” |
Umm Muhammad And if they deny you, [O Muhammad], then say, "For me are my deeds, and for you are your deeds. You are disassociated from what I do, and I am disassociated from what you do |
Wahiduddin Khan If they should reject you, say, "My deeds are mine and your deeds are yours. You are not accountable for my actions, nor am I accountable for what you do |
Yusuf Ali Orig If they charge thee with falsehood, say: "My work to me, and yours to you! ye are free from responsibility for what I do, and I for what ye do |