×

No doubt, surely, all that is in the heavens and the earth 10:55 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Yunus ⮕ (10:55) ayat 55 in English_Arabic

10:55 Surah Yunus ayat 55 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Yunus ayat 55 - يُونس - Page - Juz 11

﴿أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ أَلَآ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[يُونس: 55]

No doubt, surely, all that is in the heavens and the earth belongs to Allah. No doubt, surely, Allah's promise is true. But most of them know not

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألا إن لله ما في السموات والأرض ألا إن وعد الله حق, باللغة انجليزي عربي

﴿ألا إن لله ما في السموات والأرض ألا إن وعد الله حق﴾ [يُونس: 55]

Shabbir Ahmed
Oh, verily, To Allah belongs all that is in the heavens and the earth. His Promise is unwaveringly True but most of them never learn
Syed Vickar Ahamed
Is it not that to Allah belongs whatever that is in the heavens and on the earth? Is it not that Allah’s promise is definitely true? But most of them do not understand
Talal A Itani New Translation
Assuredly, to God belongs everything in the heavens and the earth. Assuredly, the promise of God is true. But most of them do not know
Talal Itani
Assuredly, to God belongs everything in the heavens and the earth. Assuredly, the promise of God is true. But most of them do not know
Tbirving
Does God not possess whatever is in Heaven and Earth? Is not God´s promise true? Yet most of them do not realize it
The Monotheist Group Edition
To God is what is in the heavens and the Earth. God's promise is true, but most of them do not know
The Monotheist Group Edition
To God is what is in the heavens and the earth. The promise of God is true, but most of them do not know
The Study Quran
Truly unto God belongs whatsoever is in the heavens and on the earth. Verily God’s Promise is true, but most of them know not
Umm Muhammad
Unquestionably, to Allah belongs whatever is in the heavens and the earth. Unquestionably, the promise of Allah is truth, but most of them do not know
Wahiduddin Khan
Assuredly, everything that is in the heavens and on the earth belongs to God. Assuredly, God's promise is true. Yet most of them do not realize it
Yusuf Ali Orig
Is it not (the case) that to God belongeth whatever is in the heavens and on earth? Is it not (the case) that God's promise is assuredly true? Yet most of them understand not
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek